能理解的詞句 的英文怎麼說

中文拼音 [néngjiěde]
能理解的詞句 英文
intelligible phrase
  • : 能名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (物質組織的條紋) texture; grain (in wood skin etc ) 2 (道理;事理) reason; logic; tru...
  • : 解動詞(解送) send under guard
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : 句名詞1. [書面語] (指草木初生拳狀的幼芽) tender bud2. (姓氏) a surname
  • 理解 : understand; comprehend
  • 詞句 : (字句) words and phrases; expressions
  1. This thesis will rely on previous studies of instructions on the general rules and language functions, and modification of teacher talk to carry on a multi - layer study on junior middle school teachers " instructions with aspect of linguistic forms and language functions in chinese efl classrooms. after study on the transcriptions of 30 lectures ( 10 lectures are given by in - service teachers, 10 lectures are given by pre - service teachers and 10 lectures are given by the winners in fine - quality classroom competitions ) of efl classroom of junior middle schools in china, the major findings are : ( 1 ) the teachers likely use some devices with respect to prosody ( temporal variables ), lexis, syntax and discourse to simplify and clarify the complex instructions to match the requirement of junior middle school students " listening comprehension. ( 2 ) there are about three factors that cause the ineffective instructions

    本文在前人關于教師語言調整,指令語及其表達功研究基礎上以何安平教授建立《中學英語教育語料庫( mstm ) 》中近17 . 7萬字子語庫《英語課堂教學語料庫( msee ) 》為研究語料,選擇了其中30節初中英語課為研究對象,對教師指令語言語形式及其語言功進行了較為深入描述分析,發現: ( 1 )在音律層面,中國中學英語教師習慣川停頓來放慢語速或在一些難之前做停頓以便達到讓學生要求:匯層面,教師慣用一些表達方式來給指令語;法層面,教師也是盡量用簡單來簡化指令語;語篇層面,初中英語課堂上教師常用一些信號來起始釋性指令語,並少用宏觀語篇標記來幫助學生,但卻常用微觀語篇標記來吸引學生注意力。
  2. The centers of vision and hearing enable us to understand written or spoken words.

    !!視聽中樞使我們書面和口頭
  3. As form - function mapping can be viewed as the mapping of nouns on the formal level to arguments on the functional level, argument specification satisfaction is the extent to which a noun satisfies the semantic specifications on an argument nouns higher in argument specification satisfaction for an argument have a better chance to be mapped on that argument

    論元特徵滿足度就是形式層上對功層上論元特徵限定滿足程度,論元特徵滿足度高將在中更有機會被投射到論元上。
  4. It also divide the cognition into the ability of distinguishing sound, listening memory and understanding ; listening appraisal and the ability of organizing content, making sentence of speaking, using body language while speaking

    並且將認知力細化為聽辨音力、聽記憶力和力、聽品評力、說組織內容力、說力、說時使用體態語言力。
  5. With the help of grammatical context, we can make students understand that the same word used in the different grammatical structures may have different meaning, certain words can be only occurred in a particular grammatical context, and differem parts of speech may have different functions in the sentence. in other words, in grammatical context, the syntactic structure of the context determines various individual meaning of a polysemous word. with the help of lexical context, students can study the collocative relationship and the collocative meaning of the word

    藉助語法語境,可以讓學生同一語在不同法結構中意義是不盡相同,某些出現在特定法結構中,以及不同類出現在中有著不同功用等;匯語境可以幫助學生和把握搭配關系,當和不同搭配在一起時候,意義可發生變化,某些和特定搭配在一起使用;言語語境不僅幫助學生意義,而且還可以使學生懂得如何利用言語環境幫助來猜測和確定生意義,使多義在特定語境中含義得以定位。
  6. On the other hand, when a humorous dialogue, sung or spoken, is played back as an audio - recording, the listener can make use of his / her perception of hearing to appreciate the lines as interpreted by the singer / speaker, with full access to acoustic properties, including pronunciation, pitch variations, shifts in speech tempo, modulation in loudness, and so forth

    另一方面,當幽默對話、演唱或說話作為錄音資料進行播放,聽者利用他或她對所聽內容以欣賞歌唱者或說話者所詮釋知道所有聲音道具,包括發音、定調變化、說化節拍變化、響度改變等等。
  7. In order to assist beginners gain an innate understanding of dialogues in chinese and quickly gain communication skills, we made full use of the television medium, to produce situational dialogues and provide pinyin, chinese and english subtitles onscreen for the new vocabulary and common expressions, so that what viewers see, they can learn, it cultivates a language environment and leaves a lasting impression

    為幫助初學者漢語對話內涵,盡快掌握漢語交際力,我們充分發揮電視優勢,精心製作情景對話並在電視畫面上配有生和常用語拼音、漢字和英文字幕,使觀眾學什麼就看到什麼,創造語言環境,力求加深印象。
  8. In some application fields of discourse processing, such as automatic summarization, information retrieval, and information extraction etc., the final processing result is usually generated by directly extracting some important sentences from text or document, in which some pronouns could be contained without their antecedents

    現有許多應用系統,如文本摘要、信息抽取等採取了從文本中直接抽取做法,而結果可會含有某些無先行人稱代,使變得非常困難。
分享友人