腦性麻痹兒 的英文怎麼說

中文拼音 [nǎoxìnger]
腦性麻痹兒 英文
cerebral palsied child
  • : 名詞1. [生理學] (腦子) brain 2. (腦筋) brains; head 3. (頭部) head 4. (領導者) head
  • : Ⅰ名詞1 (性格) nature; character; disposition 2 (性能; 性質) property; quality 3 (性別) sex ...
  • : 麻構詞成分。
  • : Ⅰ名詞[醫學] (肢體疼痛或麻木的病) pain or numbness; caused by cold damp etc ; rheumatism Ⅱ形容詞...
  • 麻痹 : 1 (神經系統的病變引起的身體某一部分知覺能力的喪失和運動機能的障礙) paralysis; paralyzation; pal...
  1. Who are born with congenital defects such as torticollis, talipes - equino - varus, cerebral palsy, brain injury and muscular dystrophy, etc

    先天肢體異常如斜頸畸形足及小等病癥上,物理治療更是不可缺少的一環。
  2. Those that survive are more frequently left with physical or mental disabilities : the rate of cerebral palsy is six times as high for twins and 18 times higher for triplets, for instance

    那些倖存的則更多患有身體或精神殘疾,比如,雙胞胎患大的幾率很高,是普通嬰的6倍,而三胞胎則是18倍。
  3. To investigate the association between mental or neuro - motor outcomes and the earl conditions, 80 psychomotor retarded children who were non - down ' s syndrome and without neurological impairment were included in this study

    摘要?于童發展之變異較高,早期無神經異常癥狀之身心發展遲緩童,長大后可能成為智能不足童、腦性麻痹兒童或正常童,但影響他們的預后之早期各項因素並不十分清楚。
  4. One infant at follow - up examination at 5 years had severe spastic quadriparesis with severe global delay

    一名新生在隨訪檢查五年時有嚴重的大發育遲緩和四肢癱瘓。
  5. Their mental functions at the last follow - up tested by bayley mental scale or binet - simon tests were : 12 normal or borderline, 6 mild retarded, 27 moderate retarded, and 35 severe retarded

    這些童最後之診斷為:智能不足( 57位) 、協調不良型腦性麻痹兒童( 6位) 、痙攣型腦性麻痹兒童( 2位) 、正常( 11位)及不確定( 4位) 。
  6. Those born before 32 weeks face the greatest risks of death about one - fifth don ' t survive a year and devastating disabilities such as cerebral palsy and retardation

    而那些在三二周前就出生的嬰則會面臨到極高的死亡危險約有五分之一活不過一年,而且會有大范圍的失能,例如及遲緩現象。
  7. Rarely, ev71 may cause more serious diseases, such as encephalitis, or a poliomyelitis - like paralysis

    罕見的情況下,腸病毒71型可引致嚴重的情況,包括病毒炎及類似小癥的病癥。
  8. The only problem was that the danni was premature by several months, so premature that the doctors said that she didn t have much of a chance of surviving and even if she did, the risk of brain damage was very high. they were also told that they could not touch their baby, as the nervous system had yet to fully develop, and any touch could cause the baby extreme pain. so for two months david and diane prayed over this precious baby girl day and night in this incubator

    醫生們都錯了,稍後時間他們已經能抱著嬰,即使醫生們預料,她可能會有缺陷,如果她能生存,她該有大或其它嚴重疾病,她不會是正常的,今天她完全正常,她參與各種運動,讀的是精英班,在各方面她都像其他孩子一樣正常,甚至有過之而無不及,他們為她起名丹妮。
分享友人