腰頭里 的英文怎麼說

中文拼音 [yāotóu]
腰頭里 英文
waistband lining
  • : 名詞1 (腰部) waist; small of the back 2 (褲腰) waist 3 (腰包; 衣兜) pocket 4 (事物的中間部...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  1. He wore a vest of garnet - colored velvet, with buttons of cut gold ; a silk waistcoat covered with embroidery ; a roman scarf tied round his neck ; a cartridge - box worked with gold, and red and green silk ; sky - blue velvet breeches, fastened above the knee with diamond buckles ; garters of deerskin, worked with a thousand arabesques, and a hat whereon hung ribbons of all colors ; two watches hung from his girdle, and a splendid poniard was in his belt

    他穿著一件榴紅色天鵝絨的上衣,上面釘著雪亮的金紐扣一件繡滿了花的緞子背心,脖子上圍著一條羅馬的領巾掛著一隻用金色,紅色和綠色絲錦繡花的彈藥盒天藍色天鵝絨的短褲,褲腳管到膝上部為止,是用鉆石紐扣扣緊了的。一雙阿拉伯式的鹿皮長統靴和一頂拖著五色絲帶的帽子。他的帶上掛著兩只表,皮帶拖著一把精緻的匕首。
  2. Mr. giovanelli was bowing to and fro.

    只見喬瓦耐一個勁兒地點
  3. One of these fellows was about seventy or upwards, and had a bald head and very gray whiskers. he had an old battered - up slouch hat on, and a greasy blue woollen shirt, and ragged old blue jeans britches stuffed into his boot - tops, and home - knit galluses - no, he only had one

    戴一頂寬邊軟呢帽,身穿一件油膩膩的藍色羊毛襯衣,一條破破爛爛的藍斜紋布舊褲子,褲腳塞在靴筒,背用家織的兩條背帶吊著不,只剩了一條了。
  4. There he stood, bowing with grotesque politeness.

    他站在那裡,用一種怪怪氣的禮貌點
  5. As he came near the foresters hut, denisov stopped, looking into the wood before him. a man in a short jacket, bast shoes, and a kazan hat, with a gun across his shoulder, and an axe in his belt, was striding lightly through the forest with long legs and long arms swinging at his side

    在臨近守林人小屋的時候,傑尼索夫停了下來,向林子注視著,林中有一個人身穿短上衣,腳穿樹皮鞋,戴喀山帽,肩上挎了一支槍,間別著一把斧,邁開兩條長腿,甩開兩只長胳膊,步履輕捷,大踏步走了過來。
  6. The one with red cheeks is called miss smith ; she attends to the work, and cuts out - for we make our own clothes, our frocks, and pelisses, and everything ; the little one with black hair is miss scatcherd ; she teaches history and grammar, and hears the second class repetitions ; and the one who wears a shawl, and has a pocket - handkerchief tied to her side with a yellow ribband, is madame pierrot : she comes from lisle, in france, and teaches french

    「臉頰紅紅的那個叫史密斯小姐,她管勞作,負責裁剪因為我們自己做衣服罩衣外衣,什麼都做。那個發黑黑的小個子叫做斯卡查德小姐,她教歷史語法,聽第二班的朗誦。那位戴披巾用黃緞帶把一塊手帕拴在上的人叫皮埃羅夫人,她來自法國爾,教法語。 」
  7. Then the preacher begun to preach, and begun in earnest, too ; and went weaving first to one side of the platform and then the other, and then a - leaning down over the front of it, with his arms and his body going all the time, and shouting his words out with all his might ; and every now and then he would hold up his bible and spread it open, and kind of pass it around this way and that, shouting, " it s the brazen serpent in the wilderness

    接下來,佈道的人開始傳道,講得十分認真,先在講臺這一搖搖晃晃,然後到另一搖搖晃晃,再后來往臺前向下彎著,胳膊和身子一直都在搖搖擺擺。他布的道是使出了全身力量喊叫出來的。每隔了一會兒,他就把聖經高高舉起,攤了開來,彷彿是向左右兩邊遞著看的,一邊高喊著, 「這就是曠野的銅蛇!
  8. As said before he ate with relish the inner organs, nutty gizzards, fried cods roes while richie goulding, collis, ward ate steak and kidney, steak then kidney, bite by bite of pie he ate bloom ate they ate

    正如前文118所說的,他吃起下水有嚼的胗和炸雌鱈卵來真是津津有味。考立斯-沃德律師事務所的奇古爾丁則吃著牛排配子餅。他先吃牛排,然後吃子。
  9. The husband and steiner, sitting side by side, were laughing complaisantly, and the whole house broke out in a roar when prulliere, that great favorite, appeared as a general, a masquerade mars, decked with an enormous plume and dragging along a sword, the hilt of which reached to his shoulder

    她的丈夫和斯泰內肩並肩地坐在一起,得意地笑著。當深受觀眾喜愛的演員普律利埃爾扮演將軍一登場,全場觀眾大笑起來,他演的瑪爾斯是田舍花園的戰神,上插著一撮羽毛,間掛著一把軍刀,軍刀高得與肩平。
  10. He was naked to the hips, his velveteen breeches slipping down over his slender loins. and his white slim back was curved over a big bowl of soapy water, in which he ducked his head, shaking his head with a queer, quick little motion, lifting his slender white arms, and pressing the soapy water from his ears, quick, subtle as a weasel playing with water, and utterly alone

    他的上身全裸著,那棉褲子在他的瘦小的際懸著,他的細長的自哲的背部,在一盆盛著肥皂水的盆上彎曲著,他把浸在水裡,用一種奇異的迅捷的小動作搖動著他的,舉起他瘦長的白皙的兩臂,把耳朵的肥皂水擠出來。
  11. I reached my head through the flames and dragged the baby out by the waist-band.

    我把伸進火焰去,銜住娃娃的帶把他拉出來。
  12. The deep mosaic also includes ( left of center ), the horsehead nebula, the flame nebula, and orion ' s belt stars

    除此之外,在這幅深場組合影像,還可以見到影像中右方的馬星雲、火焰星雲和獵戶座的帶星。
  13. A variety of scenery can be found in kuantzuling scenic area : the beautiful mirror - like waters of the paiho reservoir ; red leaf park, a great place for hiking ; lingting park with its hot springs exhibition hall ; the " spring of fire and water " shuihuo tongyuan, which has both spring waters and natural gas spouting from the same spot in side a cave ; and tahsien and piyun temples, both grade 3 historic sites, which are a must - see for temple lovers

    建於清嘉慶十一年西元一八六年的碧雲寺位於枕山的半山,內供奉觀世音菩薩,建物構造大部分保持閩南式及日式混合風格,正殿及山門的剪貼泥塑皆相當有地方色彩。而建於康熙年間的大仙寺距碧雲寺三公,寺內分為正殿觀音寶殿和三寶殿,則主祀釋迦牟尼。
  14. It all goes to your jade of an aunt, eh

    這些錢全進了你姑媽這個老骨了,嗯?
  15. He said, me die, when you bid die, master ; so i went and fetch d a good dram of rum, and gave him ; for i had been so good a husband of my rum, that had a great deal left : when he had drank it, i made him take the two fowling - pieces, which we always carry d, and load them with large swan - shot, as big as small pistol bullets ; then i took four muskets, and loaded them with two slugs, and five small bullets each ; and my two pistols i loaded with a brace of bullets each ; i hung my great sword as usual, naked by my side, and gave friday his hatchet

    等他把酒喝下去之後,我叫他去把我們平時經常攜帶的那兩支鳥槍拿來,並裝上大號的沙彈那些沙彈有手槍子彈那麼大。接著,我自己也取了四支短槍,每支槍都裝上兩顆彈丸和五顆小子彈,又把兩支手槍各裝了一對子彈。此外,我又在間掛了那把沒有刀鞘的大刀,給了星期五那把斧
  16. She could not see, she could only see something large, bright - coloured, and handsome moving towards her, as she entered the room. prince vassily approached her first ; and she kissed his bald head, as he bent over to kiss her hand, and in reply to his words said, that on the contrary, she remembered him very well

    瓦西公爵先走到她身邊,她在他彎下來吻吻她的手的時候,吻了吻他的禿,對他問的話作了回答,說她非但沒有把他忘卻,反而記得一清二楚。
  17. Soon raising his head again, he struck twice or thrice upon the door - evidently with no other object than to make a noise there with the same intention, he drew the key across it, three or four times, before he put it clumsily into the lock, and turned it as heavily as he could

    他做了一個警告的手勢,讓他們別再往前走,然後彎下,從墻上的縫隙望了進去,隨即抬起,在門上敲了兩三下-顯然只是想發出聲音,再沒有其它的目的。
  18. He was tall, with waist - length raven hair and silver eyes that burned with a deep blue fire

    他身材高大,長著一烏黑齊發,銀色的眼睛閃著深藍色的光。
  19. He shivered, and was aware of an aching in his bones

    他發起抖來,骨感到疼痛。尤其痛。
  20. Both resorted to the drinking - table without stint, but each in a different way ; the lion for the most part reclining with his hands in his waistband, looking at the fire, or occasionally flirting with some lighter document ; the jackal, with knitted brows and intent face, so deep in his task, that his eyes did not even follow the hand he stretched out for his glass - which often groped about, for a minute or more, before it found the glass for his lips

    兩人的手都不斷伸向酒桌,毫不吝惜,但是兩人的方式卻不相同。獅子往往是兩手插在,躺在沙發上,望著爐火,或是偶然翻翻沒多大分量的文件豺狗卻攢緊了眉,一臉專注地干著活兒,伸手拿杯于也不看一看-往往要晃來晃去找上分把鐘才摸到酒杯送到唇邊。
分享友人