膽虛 的英文怎麼說

中文拼音 [dǎn]
膽虛 英文
asthenia of gallbladder
  • : 名詞1 [解剖學] (膽囊) gallbladder2 (膽量) courage; guts; bravery 3 (裝在器物內部 可容納水、...
  • : Ⅰ名詞1 (空虛) void; emptiness 2 (政治思想等方面的道理) guiding principles; theory 3 (二十八...
  1. Atropine is a specific antidote for the cardiovascular collapse that may result from the injudicious administration of a choline ester.

    阿托品是治療由於用堿酯類不慎而引起的心血管性脫的特效解毒劑。
  2. The poison of horsebean hurts the blood that reach camp first, liver stores blood, hematic poison accumulate accumulate liver inside, and children liver is frail, what cannot divide blood is poisonous, accumulate poison gradually very, and send injury and courage, the excessive outside bile, appear icteric

    蠶豆之毒先傷及營血,肝藏血,血毒蘊積肝內,而小兒肝臟弱,不能除血之毒,積毒漸甚,而致傷及肝汁外溢,出現黃疸。
  3. This was not a boast, but a hope, at once bold and devoutly humble.

    這不是誇誇其談,而是一個即大而又誠心、謙的希望。
  4. Today, as jedi dangle from cables, swinging to and fro, i can ' t help but imagine a swashbuckling feel, like i ' m watching a pirate movie with daring buccaneers leaping down from the sails with cutlass in hand

    今天,當絕地武士吊在鋼絲上前後搖擺時,我忍不住設想出一種張聲勢的感覺,就好象我在看一場海盜片,片中有大的海盜手持短刀從船帆上一躍而下。
  5. "bill, " said the stranger, in a voice that i thought he had tried to make bold and big.

    「畢爾,」那個陌生人喊道,用的語調,照我看,是想張聲勢,壯壯子。
  6. " bill, " said the stranger, in a voice that i thought he had tried to make bold and big

    「畢爾, 」那個陌生人喊道,用的語調,照我看,是想張聲勢,壯壯子。
  7. "there, sir!" i timidly explained.

    怯心地向他解釋:「大爺,就在那兒!」
  8. With sorrowful and sternly serious eyes the countess looked at prince andrey as he talked to natasha, and shyly and self - consciously tried to begin some insignificant talk with him as soon as he looked round at her

    當安德烈公爵和娜塔莎談話的時候,伯爵夫人用那憂愁而且嚴峻的目光注視他,當他驟然回頭望她的時候,她就怯地假地開始談論一些瑣碎的事情。
  9. Rev. 21 : 8 but the cowardly and unbelieving and abominable and murderers and fornicators and sorcerers and idolaters and all the false, their part will be in the lake which burns with fire and brimstone, which is the second death

    啟二一8唯有怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的、和一切謊的,他們的分就在燒著硫磺的火湖裡;這是第二次的死。
  10. We believe in a personal, unique, and separate identity ; but if we dare to examine it, we find that this identity depends entirely on an endless collection of things to prop it up : our name, our " biography ", our partners, family, home, job, friends, credit cards. . it is on their fragile and transient support that we rely for our security

    我們相信個人擁有一個私人的、獨特唯一的身份,但如果我們敢面對它,就會發現這個身份完全建築在一些永無止盡的東西身上:我們的名字、我們的「傳記」 、伴侶、家人、工作、朋友、信用卡… … ,我們就把所依賴的安全感,建立在這脆弱幻的支撐上。
分享友人