臉發紅 的英文怎麼說

中文拼音 [liǎnhóng]
臉發紅 英文
blush red
  • : 名詞1 (面孔) face; countenance 2 (某些物體的前部) front 3 (情面; 面子) feelings; sensibilit...
  • : 名詞(頭發) hair
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  1. Aileen flushed a little at his familiarity.

    愛玲聽了這種親昵的話兒有點了。
  2. As the atrocity presented itself to mr. bumble's mind in full force, he struck the counter sharply with his cane and became flushed with indignation.

    班布爾先生對如此令人指的行為愈想愈氣,氣得滿,他用藤仗猛敲櫃臺。
  3. I looked up at him to read the signs of bliss in his face: it was ardent and flushed.

    我抬起頭,從他的上察看這種幸福的跡象,他的臉發紅,充滿著熱情。
  4. St. john said these words as he pronounced his sermons, with a quiet, deep voice ; with an unflushed cheek, and a coruscating radiance of glance

    聖.約翰像佈道一樣說著這些話,語調平靜而深沉,,目光炯炯。他繼續說:
  5. The gypsy looked cold, his dark face was drawn with the cold and his hands were red.

    吉普賽人渾身透露出寒意,黑黑的凍得皮膚都繃緊了,兩手
  6. The pulse was being very fiercely-pen's face was haggard and hot-his eyes were bloodshot and gloomy.

    脈膊跳得非常快;小潘的顯得憔悴,,眼睛充血,沒有光彩。
  7. The one with red cheeks is called miss smith ; she attends to the work, and cuts out - for we make our own clothes, our frocks, and pelisses, and everything ; the little one with black hair is miss scatcherd ; she teaches history and grammar, and hears the second class repetitions ; and the one who wears a shawl, and has a pocket - handkerchief tied to her side with a yellow ribband, is madame pierrot : she comes from lisle, in france, and teaches french

    的那個叫史密斯小姐,她管勞作,負責裁剪因為我們自己做衣服罩衣外衣,什麼都做。那個頭黑黑的小個子叫做斯卡查德小姐,她教歷史語法,聽第二班的朗誦。那位戴披巾用黃緞帶把一塊手帕拴在腰上的人叫皮埃羅夫人,她來自法國里爾,教法語。 」
  8. When i saw her become blushed i realized that i had overplayed my hand in joking with her

    當我現她的時才意識到我的玩笑有點過火了
  9. The count went up to the dressing glass and discovered that he was looking very flushed and had small drops of perspiration on his forehead. he dropped his eyes and came and took up a position in front of the toilet table, where the basin, full of soapy water, the small, scattered, ivory toilet utensils and the damp sponges, appeared for some moments to absorb his attention

    伯爵走近穿衣鏡,看見自己,額頭上沁出小滴汗珠他走到梳妝臺前面,立在那兒,眼睛向下看,洗池內盛滿了肥皂水,象牙小用具亂散著,海綿濕漉漉的,一時間,他似乎看得出神了。
  10. Nesvitsky looked round and saw, fifteen paces away, separated from him by a living mass of moving infantry, the red and black and tousled face of vaska denisov with a forage - cap on the back of his head, and a pelisse swung jauntily over his shoulder. tell them to make way, the damned devils ! roared denisov, who was evidently in a great state of excitement

    涅斯維茨基回頭一看,看見了瓦西卡傑尼索夫,他離涅斯維茨基有十五步路遠,一大群向前移動的步兵把他們隔開了傑尼索夫兩,頭黝黑,十分蓬亂,后腦勺上戴著一頂軍帽,雄赳赳地披著一件驃騎兵披肩。
  11. She followed him diffidently through the clattering automatons, keeping her eyes straight before her, and flushing slightly

    她怯生生地跟在後面,走過隆隆的機器,眼睛直視著前方,上微微有些
  12. Moist as was his brow, tremble as did his hand once after the nameless fright, he was still flushed with the fumes of liquor

    盡管在經歷了那陣無名的恐懼后,他額頭冒汗,手也抖,但是他仍舊給酒氣弄得滿
  13. His eye, as i have often said, was a black eye : it had now a tawny, nay, a bloody light in its gloom ; and his face flushed - olive cheek and hueless forehead received a glow as from spreading, ascending heart - fire : and he stirred, lifted his strong arm - he could have struck mason, dashed him on the church - floor, shocked by ruthless blow the breath from his body - but mason shrank away and cried faintly, good god

    我常說他眼睛是黑的,而此刻因為愁上心頭,便有了一種黃褐色,乃至帶血絲的光。他的了橄欖色的頰和沒有血色的額頭,也由於心火不斷上升和擴大而閃閃亮。他動了動,舉起了強壯的胳膊,完全可以痛打梅森把他擊倒在地板上無情地把他揍得斷氣但梅森退縮了一下,低聲叫了起來, 「天哪! 」
  14. As she caught herself so speculating, why, she blushed.

    每逢她現自己這么胡思亂想,便羞得滿
  15. The corked moustaches and eyebrows were wearing off the heated, perspiring, and merry faces. pelagea danilovna began to recognise the mummers

    在那淌著熱汗的的顯得愉快的上,軟木炭畫的鬍子和眉毛都給弄得模模糊糊了。
  16. His grey eyes shone and twinkled, and his usually pale face was flushed and animated.

    他的灰色眼睛炯炯亮,經常是蒼白的了,顯得神采奕奕。
  17. He trembled, and his face glowed : all his rudeness and all his surly harshness had deserted him : he could not summon courage, at first, to utter a syllable in reply to her questioning look, and her murmured petition

    他直抖,臉發紅他所有的莽撞無禮和他所有的執拗的粗暴全離棄了他。起初他都不能鼓起勇氣來吐出一個字回答她那詢問的表情,和她那喃喃的懇求。
  18. Turning the volume up and slinging the ads within earshot of our flushing and corn - popping audience

    把體積調大而且投擲我們臉發紅和取出玉黍蜀的聽眾聽力所及之范圍裏面的廣告。
  19. She flushed with pleasure when we complimented her

    我們贊揚她時她高興得臉發紅
  20. But her face was flushed , she was breathing rapidly , and i realized that she had a high fever

    但是她的臉發紅,而且呼吸急促,我知道她在著高燒。
分享友人