自個兒想 的英文怎麼說

中文拼音 [erxiǎng]
自個兒想 英文
think to oneself
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : 個Ⅰ量詞1 (用於沒有專用量詞的名詞) : 一個理想 an ideal; 兩個月 two months; 三個梨 three pears2 ...
  • : 動詞1 (思索) think; ponder 2 (推測; 認為) suppose; reckon; consider; think 3 (希望; 打算) w...
  1. Certainly i could have wished - well, since my son is to be an agriculturist, it is perhaps but proper that his wife should have been accustomed to an outdoor life

    然我也過唉,既然我的子一定要做一農業家,那麼他娶一適應戶外生活的妻子也許更合適些。 」
  2. Pure as driven snow and in the prime of youth. cheung yung has yet to taste the fruits of passion before she is embraced by death. mr ching has lost e.

    養子張小春和流氓走投無路回家偷錢,沒到被父母發現一陣打鬥后兩人還在家裡放了一把火燒死了己的養父母,張融是張小春養父母的女她一直沒找到這命案凶手
  3. " if he s as much stunned with the lick and fuddled with the rum as he had the look of being, he won t think of the knife till he s gone so far he ll be afraid to come back after it to such a place by himself - chicken - heart !

    雜種站在那,看著他的背影,語地咕噥道: 「他挨了一擊,酒也沒醒,瞧他那樣,八成不起來這把刀了。就算他起來,他已經跑出去有十里八里的了。他一人是不敢再回到這里來取刀的這膽小鬼。 」
  4. He was silent for a minute, casting about for the least vainglorious way in which to express himself

    他沉默了一會找到最不虛榮的方式表達己的意思。
  5. Since the qing period, the town, itself a major producer of handicraft articles, has been the distribution center for goods produced in northwest yunnan, hence the word " gong ben " in the naxi language which means " a place with many warehouses.

    大研人還利用城內西河水的高低落差,按時提降閘門,清洗街道的污垢。整環衛動清洗系統。這在今天科技發達的袞袞諸國,恐怕也是也沒的玄事。
  6. I owns mysef, en i s wuth eight hund d dollars

    吧。我己這人,歸我所有。
  7. All of my children have had injuries to the point where they have needed a plastic surgeon. my oldest daughter fell off of a skateboard, face first into the cement. my two sons have both run into baseball bats

    大女以為己是滑板高手,就把下巴栽在水泥地上,那時候他們根本沒過要戴頭盔兩子都被棒球棒擊到小女呢?
  8. Bergs proposal was received at first with a hesitation by no means flattering for him. it seemed a strange idea at first that the son of an obscure livonian gentleman should propose for the hand of a countess rostov. but bergs leading characteristic was an egoism so nave and good - natured that the rostovs unconsciously began to think that it must be a good thing since he was himself so firmly convinced that it would be a good thing, and indeed a very good thing

    起初,人們都認為奇怪的是,一利沃尼亞的愚昧無知的貴族的子居然向伯爵小姐羅斯托娃求婚,但是貝格主要的性格特徵在於他的天真而溫厚的利己主義,這使羅斯托夫一家人情不禁地到,既然他本人堅信,這是一件美妙的事情,甚至是一件非常美妙的事情,那末這必定是一件美妙的事情。
  9. You figure that one all out by yourself.

    這都是你自個兒想出來的. .
  10. You figure that one all out by yourself

    這都是你自個兒想出來的
  11. Do i need that ? no

    是我自個兒想要的么?不是. .
  12. Most of the books were locked up behind glass doors ; but there was one bookcase left open containing everything that could be needed in the way of elementary works, and several volumes of light literature, poetry, biography, travels, a few romances, etc. i suppose he had considered that these were all the governess would require for her private perusal ; and, indeed, they contented me amply for the present ; compared with the scanty pickings i had now and then been able to glean at lowood, they seemed to offer an abundant harvest of entertainment and information

    大部分書籍都鎖在玻璃門內,但有一書架卻是敞開的,上面擺著基礎教育所需要的各類書籍,和幾部輕松的文學作品詩歌傳記游記和一些傳奇故事等。我猜這些就是他認為家庭女教師自個兒想看的書。的確,有這些書眼下我已經心滿意足。
  13. He tried to weigh his soul to see if it was a poet's soul.

    他試著剖析的性靈,看透這是不是詩人的性靈。
  14. Mike : well, you ' re right. but sometimes she ' s too caring … well … no … she ' s possessive … and … uh … i kind of want a break … you know … for some room for myself

    邁克:你說得沒錯。但有的時候,他太過于細心了… …不… …她只是佔有慾太強了… …我有點休息一… …你知道… …給己多點空間。
  15. Whenever he was discouraged or faced difficult problems he would open the box, take out an imaginary kiss, and remember the love of this beautiful child who had put it there

    無論何時他感到氣餒或者遇到難辦的事情,他就會打開禮盒,取出一的吻,記起漂亮女給予了己特殊的愛。
  16. Anybody may blame me who likes, when i add further, that, now and then, when i took a walk by myself in the grounds ; when i went down to the gates and looked through them along the road ; or when, while adele played with her nurse, and mrs. fairfax made jellies in the storeroom, i climbed the three staircases, raised the trap - door of the attic, and having reached the leads, looked out afar over sequestered field and hill, and along dim sky - line - that then i longed for a power of vision which might overpass that limit ; which might reach the busy world, towns, regions full of life i had heard of but never seen - that then i desired more of practical experience than i possessed ; more of intercourse with my kind, of acquaintance with variety of character, than was here within my reach

    再說幾句,誰要是高興都可以責備我,因為當我獨在庭園里散步時,當我走到大門口並透過它往大路望去時,或者當阿黛勒同保姆做著游戲,費爾法克斯太太在儲藏室製作果子凍時,我爬上三道樓梯,推開頂樓的活動天窗,來到鉛皮屋頂,極目遠望與世隔絕的田野和小山,以及暗淡的地平線。隨后,我渴望己具有超越那極限的視力,以便使我的目光抵達繁華的世界,抵達那些我曾有所聞,卻從未目睹過的生氣勃勃的城鎮和地區。隨后我渴望掌握比現在更多的實際經驗,接觸比現在范圍內更多與我意氣相投的人,熟悉更多類型的性。
  17. Blame it, i says, i might get hunted up and jailed ; i d better lay low and keep dark, and not write at all ; the thing s awful mixed now ; trying to better it, i ve worsened it a hundred times, and i wish to goodness i d just let it alone, dad fetch the whole business

    把事情弄好,卻弄得搞糟了一百倍。我存心做好事,可是原不該瞎管這閑事啊!人家把他下了葬,我們回到了家,我又再一次仔細察看每一人的臉這是我也由不得己的,我還是心裡不安生啊。
  18. I don ' t want my friends to die for me ; if they will be polite, and let me alone, i will be satisfied

    我不朋友們為我而死;倘使他們溫文有禮,又肯讓我(安安靜靜地)呆著,則于願已足了。
  19. Although evans was willing to return to sunderland next season and gain experience at the stadium of light, as a life - long red he is understandably delighted to get his shot at his childhood dream

    雖然埃文思下賽季希望回到桑德蘭繼續獲取經驗,但作為一終身的曼聯人他應該很高興己有機會實現時的夢
  20. She told him of johnsy ' s fancy, and how she feared she would, indeed, light and fragile as a leaf herself, float away, when her slight hold upon the world grew weaker

    蘇把瓊西的胡思亂告訴了他,還說她害怕瓊西瘦小柔弱得像一片葉子一樣,對這世界的留戀越來越微弱,恐怕真會離世飄走了。
分享友人