自尋煩惱的人 的英文怎麼說

中文拼音 [xúnfánnǎoderén]
自尋煩惱的人 英文
worrywart
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : Ⅰ名詞(麻煩) trouble; bother Ⅱ動詞(煩勞) trouble; request Ⅲ形容詞1 (厭煩) be tired of; be an...
  • : Ⅰ動詞(生氣; 惱恨) be angry; be irritated Ⅱ形容詞(煩悶; 心裏不痛快) unhappy; worried
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 煩惱 : be vexed; be worried
  1. No, mr. worrywart

    沒有,自尋煩惱的人
  2. It only touches the edge of the coexistence possibilty issue briefly. perhaps the target audience of the film is kids, it seems that it is not worth to spend too much time on the study of its theoretical implication. therefore, a piece of advice from the writer is : take it easy, just sit back, relax and enjoy the action

    認為此片定位是偏向增取年紀較少觀眾,無論物化裝或拍攝手法都很卡通化,劇情亦簡單直接,作為一篇影評猶其是報章雜志短評,如果硬要套入太多思考性問題入去拋書包,倒是兼無病呻吟了點。
  3. We often forgive those that we feel are boring, but not forgive those that are boring us

    我們可以饒恕那些使我們厭,但是不能饒恕自尋煩惱的人
  4. He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage

    借愚昧手傳遞信息,是斷己足,
  5. The extraordinary pace of financial innovation and globalisation has been a nagging source of self - doubt

    超乎金融創新步伐和全球化是源泉。
  6. We too often borrow trouble, and anticipate that may never appear. the fear of ill exceeds the ill we fear. dangers will arise in any career, but presence of mind will often conquer the worst of them

    我們常常過多地,杞憂天。 「怕禍害比禍害本身更可怕。 」凡事都有危險,但鎮定沉著往往能克服最嚴重危險。
  7. We too often borrow trouble, and anticipate that may never appear. " the fear of ill exceeds the ill we fear. " dangers will arise in any career, but presence of mind will often conquer the worst of them. be prepared for any fate, and there is no harm to be feared

    我們常常過多地,杞憂天。 「怕禍害比禍害本身更可怕。 」凡事都有危險,但鎮定沉著往往能克服最嚴重危險。對一切禍福做好準備,那麼就沒有什麼災難可以害怕了。
  8. At the approach of danger there are always two voices that speak with equal force in the heart of man : one very reasonably tells the man to consider the nature of the danger and the means of avoiding it ; the other even more reasonably says that it is too painful and harassing to think of the danger, since it is not in a mans power to provide for everything and escape from the general march of events ; and that it is therefore better to turn aside from the painful subject till it has come, and to think of what is pleasant

    在危險迫近時,靈魂里常有兩種同樣有力聲音:一種聲音很理智地叫考慮危險性質和擺脫危險辦法,另一種聲音更理智地說,既然預見一切和躲避事件必然發展是力所不能做到,又何必去考慮危險呢?最好在苦難未到之前不去想它,只想些愉快事。
  9. Sometimes, we just get into our own problems, we make our own chaos, and we create our own rough waters because we do not seek out still waters, we do not allow someone to lead us, and we try to do it ourselves

    有時候,我們是找麻我們造出巨浪,因為我們沒有找安靜水邊,我們不讓別帶領,我們想要靠己。
  10. It is the higher mental development which induces philosophy and that fortitude which refuses to dwell upon such things - refuses to be made to suffer by their consideration

    正是更高思想境界才會產生哲理和那種堅韌精神,有了這種精神,們就不願去細想這類事情,不願因考慮這類事情而
分享友人