自治宮 的英文怎麼說

中文拼音 [zhìgōng]
自治宮 英文
swarajya bhavan
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : Ⅰ動詞1 (治理) rule; administer; govern; manage 2 (醫治) treat (a disease); cure; heal 3 (...
  • 自治 : exercise autonomy; autonomous rule; self-rule; self-government; autonomy
  1. Clinical report of 54 cases of functional metrorrhagia treated by changed zhi lou gu beng decoction

    擬止漏固崩湯療功能性子出血54例
  2. The members of this party thought and said that the whole evil was primarily due to the presence of the tsar with his military court in the army ; that it brought into the army that indefinite, conditional, and fluctuating uncertainty of relations which is in place in a court, but mischievous in an army ; that it was for the tsar to govern and not to lead his troops ; that the only escape from the position was the departure of the tsar and his court from the army ; that the simple presence of the tsar paralysed fifty thousand troops, which must be retained to secure his personal safety ; that the worst commander - in - chief, acting independently, would be better than the best commander - in - chief with his hands tied by the presence and authority of the tsar

    這一派人所思所想的是,一切壞事源於皇帝及其軍事顧問們進駐軍隊,各種關系不明確,互相制約,左右搖擺不定都帶進軍隊,這在家庭里可行。在軍隊就有害了。皇帝應該理國家,而不是指揮軍隊,擺脫這種狀態的唯一出路是皇帝及其廷從軍隊中撤出去,僅皇帝在場,為保護他個人的安全就使五萬軍隊癱瘓這個最差的,但是卻獨立主的總司令也比那個最好的,然而卻因皇帝及其權威而束手束腳的總司令要好得多。
  3. But a different picture of the influence the quietly spoken former texas librarian exerts on her husband, president george w bush, emerges in laura bush an intimate portrait of the first lady, to be published in america next week by random house

    美國前第一夫人希拉里柯林頓在她8年的白時光中總是向外界毫不掩飾地表明己對政的興趣,但現任第一夫人勞拉布希則被視為更傾向于相夫教子的家庭主婦角色。
  4. But a different picture of the influence the quietly spoken former texas librarian exerts on her husband, president george w bush, emerges in laura bush : an intimate portrait of the first lady, to be published in america next week by random house

    美國前第一夫人希拉里柯林頓在她8年的白時光中總是向外界毫不掩飾地表明己對政的興趣,但現任第一夫人勞拉布希則被視為更傾向于相夫教子的家庭主婦角色。
  5. Methods : 37 cases were treated by chinese herbs of " removing stasis and adjusting menstruation " on our own, choosing acupoints such as cv4, cv3, ex - ca1 etc, and inserting the facial skin surface

    方法;採用擬化瘀通經方結合溫針灸主取關元、中極、子穴等,及面部圍刺療子內膜異位癥伴發黃褐斑。
  6. Clinical observation on tongjing shapei decoction in treatment of 42 cases in ectopic pregnancy

    擬通經殺胚湯外孕42例
  7. In late autumn, a taoist priest passed by and recommended himself that he could treat the imperial concubine. so tang xuangzong invited the taoist priest himself

    深秋,一道士化緣路過皇薦能為貴妃病。唐玄宗親屈駕前往。
  8. By staying in power after 2008, mr putin may have made himself, in effect, a kremlin hostage ; he has also overridden one of the big achievements of the yeltsin era : a voluntary transfer of power from one political leader to another

    普京在二00八年後繼續在執政,實際上使他己成為了克林姆林的人質;同時也踐踏了葉利欽時代取得的一個巨大成績,那就是政權利從一位領導人願地轉到另外一位領導人手中。
分享友人