自碎的 的英文怎麼說

中文拼音 [suìde]
自碎的 英文
authiclastic
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : 動詞[書面語] (觸; 撞) strike; bump
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. The antihero, too, searched for unified meaning, but the narrative that held him was all about divisions, schisms and self - inspection

    非英雄式人物找到了共性,但對每個人物描述都是瑣、分裂省式
  2. It was the grim resolution of a bent, bedraggled, but unbroken pride

    這是一顆被壓彎玷污,但還沒有被壓尊心堅強地下決心。
  3. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    照顧一切大小事務;兼任領航員與船長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到信件每封都讀過,發出信件每封都親撰寫或審閱;日夜監督進口貨卸落;幾乎在海岸上許多地方,你都同時出現了似; ? ?那裝貨最多船總是在澤西岸上卸落; ? ?己還兼電報員,不知疲倦地發通訊到遠方去,和所有馳向海岸船隻聯絡;穩當地售出貨物,供給遠方一個無饜足市場,既要熟悉行情,你還要明了各處戰爭與和平情況,預測貿易和文明趨向; ? ?利用所有探險成果,走最新航道,利用一切航海技術上進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新燈塔、浮標位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算上有了一點錯誤,船隻會沖撞在一塊巖石上而至於粉,不然它早該到達了一個友好碼頭了? ? ,此外,還有拉?貝魯斯未知命運; ? ?還得步步跟上字宙科學,要研究一切偉大發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人一生,最後,時刻要記錄棧房中貨物,你才知道己處于什麼位置上。
  4. Eggshell powder can be made yourself, by saving the raw shells, drying and then running them through a coffee grinder

    己可以做蛋殼粉,收集蛋殼,曬干,然後碾
  5. A channel is no sooner cut than it chokes in its own detritus.

    一個河道剛被切割了不久,很快又被它屑物質所充塞。
  6. The man who can centre his thoughts and hopes upon something transcending self can find a certain peace in the ordinary troubles of life which is impossible to the pure egoist

    把想法和希望分散到其他事物上,而不是過分關注我,這樣人往往能夠在瑣生活中尋得一份安寧,但是那些純粹我主義者就無法做到這一點。
  7. Personally i would stick with the eggshells, but i have heard people talking to their butcher / meat market and asking them to save bone " sawdust " from when they cut the meats down

    我會己弄一些蛋殼,但是我也聽見過一些人對他們肉店老闆要求,保留那些剁肉時候掉下來骨頭屑。
  8. Unluckily spying his own figure in the glass, he made a spring over the tea table that stood under it and shattered the glass to pieces.

    不幸它在鏡中窺見了影子,起身躍過鏡下茶幾,將鏡打
  9. She works herself up about the most trivial things.

    她為了最瑣事也會使己激動起來。
  10. In nature, they seek the unvarnished beauty of passion ; in customs, implant the graceful healthy living ideal ; in dreams, restore their broken rural dream

    然中,京派作家努力尋覓正直素樸人情美;在風俗中,寄託他們優美健康生活理想;在夢境中,修復那已破「田園夢」 。
  11. The slightest hint of disagreement, from anyone, on the most trivial point, was enough to set him off on a harangue that might last for hours, in which he proved himself right in so many ways, and with such exhausting volubility, that in the end his hearer, stunned and deafened, would agree with him, for the sake of peace

    不一致最輕微暗示,來任何一個人,在最瑣細節上,都足以使他大聲訓斥對方達幾個小時,在這個過程中他以如此多方式證明己是正確,並以如此詳盡饒舌,致使他聽眾最後發愣和聽不見,會為了和平緣故,同意他觀點。
  12. In 1967 he smashed a hip, femur, wrist and both ankles attempting to clear the fountains at caesars palace, in las vegas

    1967年,在拉斯維加斯凱撒宮殿,他試圖要飛躍那裡多個噴泉,結果摔臀、大腿骨、手腕與兩個踝關節。
  13. Second, on the arrangement of content, the author tries to cover the every aspect, and make the key points stand out. third, the author brings forward her own opinion on situation of competition of american news groups at present, concludes the character of management of gannett company, tribune company. dow johns & company, and raises a new subject, namely why half of the groups that most powerful ( income is in first 8 place ) hundred years company

    這樣安排,主要是為服務主題而設計,也可避免泛泛而談,使讀者淹沒在歷史中:第三,對當前美國報業集團競爭格局及特點有見解和歸納( p22 ) ,還歸納了ij 『尼特報團、論壇公司、道?瓊斯公司等兒個當代報業巨頭經營特點( pll一p21 ) ,並提出了「為何當今最具實力(總收入前八位)報團半數為百年老字號」新課題( p28 ) 。
  14. " i snagged my shoelace, missed the step and ' crash bang wallop, ' there was a million pieces of high quality qing ceramics lying around beneath me, " nick flynn said

    這位名叫尼克?弗林男子說, "我踩到了鞋帶,沒站穩,然後'摔下樓梯,轟一聲撞上了花瓶' ,我周圍和身體下面滿是清代高檔陶器片。
  15. " i snagged my shoelace, missed the step and " crash bang wallop, " there was a million pieces of high quality qing ceramics lying around beneath me, " nick flynn said. " there is no way my pocket will stretch to

    這位名叫尼克弗林男子說, "我踩到了鞋帶,沒站穩,然後'摔下樓梯,轟一聲撞上了花瓶' ,我周圍和身體下面滿是清代高檔陶器片。
  16. " i snagged my shoelace, missed the step and " crash bang wallop, " there was a million pieces of high quality qing ceramics lying around beneath me, " nick flynn said. " there is no way my pocket will stretch to reimburse them for the damage that i have done "

    這位名叫尼克弗林男子說, "我踩到了鞋帶,沒站穩,然後'摔下樓梯,轟一聲撞上了花瓶' ,我周圍和身體下面滿是清代高檔陶器片。
  17. Bring forward our own resolvent methods of the isolation of asphalt detritus composite through the construction of pavement

    對面層施工中瀝青石混合料離析進行了研究,提出了解決方法。
  18. After going through the challenges, the little practitioners amuse themselves by acting as fairies showering flower petals made of torn newspapers. when the petals fall like snowflakes, the young initiates exclaim and laugh excitedly

    終于結束了層層考驗,小同修製天女散花犒賞己當撕報紙如雪花般落下時,工作人員耳里頓時盈滿了小同修們驚呼聲與笑聲。
  19. " while she was heartbroken, she was also able to unleash a bit more of her true self

    「當她心時候,她也能宣洩己真實感情。
  20. I possess a share of wit, and a certain relative sensibility, which enables me to draw from life in general, for the support of mine, all i meet with that is good, like the monkey who cracks the nut to get at its contents

    我頗有一點智慧,並且還相當敏感,這總可以使我把一般人生活里所能找到優點全部納入到我生活里,象猴子打胡桃殼吃其中肉一樣。
分享友人