自願擔保 的英文怎麼說

中文拼音 [yuàndānbǎo]
自願擔保 英文
voluntaria cautio
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : Ⅰ名詞1 (願望) hope; wish; desire 2 (願心) vow (made before buddha or a god) Ⅱ動詞1 (願意)...
  • : 擔動詞1. (用肩膀挑) carry on a shoulder pole 2. (擔負; 承當) take on; undertake
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • 自願 : volunteer; of one's own free will; of one's own accord; voluntarily
  • 擔保 : warrant; guarantee; go bail for; vouch for; ensure; assure; assurance; bail; surety
  1. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於或非發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  2. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於或非發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  3. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於或非發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. In guaranty activities, the principles of equality, voluntariness, fairness, honesty and credibility shall be observed

    第三條活動應當遵循平等、、公平、誠實信用的原則。
  5. The official solicitor ' s main duties are to act as guardian ad litem or next friend in legal proceedings for persons under disability of age or mental capacity, as representative of deceased persons ' estates for the purpose of legal proceedings, as official trustee and judicial trustee, to act as committee of the estate of mentally incapacitated persons, to represent any party in care or protection proceedings and to act on behalf of a person committed to prison for contempt who is unable or unwilling to apply on his own behalf for release

    法定代表律師的主要職責如下:在法律程序中,任因年齡或智能理由缺乏行訴訟能力者的訴訟監護人或訴訟護人;以死者遺產代理人身分進行訴訟;任法定受?人及司法受?人;以精神上無行為能力的人的產業受?監管人身分行事;在與照顧或監護有關的訴訟中代表任何一方;以及代表因藐視法庭罪而入獄,但不能或不行申請省釋的人行事。
  6. Liability claims against the author, which refer to damage of a material or immaterial nature, which was caused by the use or non - use of the information supplied or by the use of faulty and incomplete information, are principally excluded, in as far as no evidently intentional or grossly negligent fault exists on the part of the author

    作者不證現有內容的更新,更正,完整性及質量。由於應用本網站的信息或者本網站錯誤及不全面的信息引起的物質上和精神上的損失,而無證據表明存在故意誤導,作者不任責任。所有的產品供應都是的,不承義務。
  7. And while polo shirt consumers ' patriotic desire to protect domestic farmers or manufacturers requires some degree of altruism, given the higher prices this entails, fears of being poisoned by foreign food appeal directly to their self - interest

    盡管消費者護本國農民或製造商的愛國主義望,需要一定程度的利他主義,因為這必然導致價格上漲,但對外國食品中毒的憂,則與消費者身利益直接相關。
  8. First, it is only reasonable that those who voluntarily comply with the roles be provided some assurance that they will not be assuming burdens which others are unprepared to assume

    首先,只有為那些遵守規則的人提供一些他們將不會被施加其他人尚未準備承受的負
  9. Without any knowledge of the risk that bank guarantee might cause, some people regard it as only a paper of " document " and make a blind stab at response to the requests of foreign beneficiary, hence suffer a big accidental loss. others, in contrast, hesitate to offer the guarantee due to the fear of its risk, and hence fail to accomplish the business trade

    有的僅將其視為一紙「公文」 ,不知其可能帶來的風險如何,盲目答應國外受益人的種種要求,結果使己遭受了意外的不測;有的則因無端懼怕函的風險而執意不提供,致使商業交易無法順利達成和順利執行。
  10. I acknowledge that the coc is entirely a volunteer organization and does not carry liability, accident or health insurance of any kind

    我清楚獲知coc是一個性組織,其並不承法律責任,意外險和健康險等。
  11. As in other parts of the debt markets, the liquidity has been fed by the large number of investors willing to buy tranches of collateralised debt obligations or, in the case of leveraged lending, collateralised loan obligations, a market which has rallied since 2002

    從2002年重整的貸款證券與在其他的債務市場一樣,流動資金是依靠那些意去買國際貨幣基金貸款中的債務抵押債券或是有關杠桿貸款的大量的投資者而運轉的。
  12. Emsd makes no representations, warranties or endorsements whatsoever about the suitability of these products and related services for individual usesapplications, safety of products, fitness for purposes, merchantable quality, etc. as the registration is on a voluntary basis, those products not listed herein do not mean that they do not satisfy with the regulation

    本署不會就產品和相關服務是否適合個別使用應用、產品的安全、是否切合需要、可商售品質等各方面,作出任何陳述、證或。由於注冊屬性質,並未列入名單的產品不代表它們不符合有關規例。
  13. To encourage and support the reciprocal cooperation between guarantee agencies and financial institutions based on the principles of equality, voluntariness, fairness, making compensation for equal value, honesty and credibility

    (八)按照平等、、公平及等價有償、誠實信用的原則,鼓勵、支持金融機構與機構加強互利合作。
分享友人