舀上來 的英文怎麼說

中文拼音 [yǎoshànglāi]
舀上來 英文
scooup
  • : 動詞(用瓢、勺等取東西) ladle out; spoon up [out]; scoop up
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  1. Two weeks ago, as i had the breakfast downstairs, a ringing clash came out from the upstair washroom while i was dipping the last bite of porridge by the soap spoon

    兩個禮拜前,當我在樓下吃早餐,用湯匙著最後一口米粥時,聽到樓的洗手間里傳一聲響亮的撞擊聲。
  2. When eating shabu - shabu, one must pay close attention to how fast the beef cooks - - usually only a few seconds with thin slices in boiling stock. remove the just cooked beef to your bowl of dipping sauce and eat immediately

    涮了一次肉以後,那湯眼見著就稠了些,起一勺嘗嘗,完全沒有了原先剛端時的寡淡味,反而又鮮又甜。
  3. Others, men and women, dipped in the puddles with little mugs of mutilated earthenware, or even with handkerchiefs from women s heads, which were squeezed dry into infants mouths ; others made small mud embankments, to stem the wine as it ran ; others, directed by lookers - on up at high windows, darted here and there, to cut off little streams of wine that started away in new directions ; others devoted themselves to the sodden and lee - dyed pieces of the cask licking, and even champing the moister wine - rotted fragments with eager relish

    還有的人,有男有女,用殘缺不全的陶瓷杯子到水窪里去有的甚至取下女人頭的頭巾去蘸滿了酒再擠到嬰兒嘴裏有的用泥砌起了堤防,擋住了酒有的則按照高處窗口的人的指示跑跑去,堵截正要往別的方向流走的酒,有的人卻在被酒泡漲被酒渣染紅的酒桶木片下功夫,津津有味地咂著濕漉漉的被酒浸朽的木塊,甚至嚼了起
  4. How did bloom prepare a collation for a gentile ? he poured into two teacups two level spoonfuls, four in all, of epps s soluble cocoa and proceeded according to the directions for use printed on the label, to each adding after sufficient time for infusion the prescribed ingredients for diffusion in the manner and in the quantity prescribed

    他往兩個茶杯里各了滿滿二平調羹-統共四調羹埃普斯牌速溶可可,根據商標所印用法說明,給它充分的時間去溶化,再把指定的添味料按照規定的分量和方法兌進去,讓它散開
  5. Two weeks ago, while i was downstairs having my breakfast, spooning the last of my rice porridge, i heard a loud crash coming from the upstairs bathroom

    兩個禮拜前,當我在樓下吃早餐,用湯匙著最後一口米粥時,聽到樓的洗手間里傳一聲響亮的撞擊聲。
  6. I struck for the light, but as soon as he turned the corner i went back and got into my skiff and bailed her out, and then pulled up shore in the easy water about six hundred yards, and tucked myself in among some woodboats ; for i couldn t rest easy till i could see the ferryboat start

    我就朝有燈光的那邊走去。不過,等到他在拐角處一轉彎,我就往回趕,跳船,把船的積水光,把船停靠在六百碼外靜水區域的岸邊,自己擠到幾只木船那裡看著,因為不見渡輪出動,我就安不下心
  7. Once i shipped a sea so heavy that i had to stop and bale, with my heart fluttering like a bird ; but gradually i got into the way of the thing, and guided my coracle among the waves, with only now and then a blow upon her bows and a dash of foam in my face

    有一次一個大浪沖過使小艇積了許多水,使我不得不停下,心裏焦急得像揣著小兔子似地往外水。但我已逐漸習慣了,能夠劃著小艇在波浪中下滑行,只是偶爾有點水從船頭潑過,濺起一股飛沫噴在我臉
分享友人