舌焰 的英文怎麼說

中文拼音 [shéyàn]
舌焰 英文
narrow flame
  • : 名詞1. (舌頭) tongue (of a human being or animal)2. (像舌的東西) sth. shaped like a tongue 3. (姓氏) a surname
  • : 名詞(火苗) flame; blaze
  1. A catbird, the northern mocker, lit in a tree over tom s head, and trilled out her imitations of her neighbors in a rapture of enjoyment ; then a shrill jay swept down, a flash of blue flame, and stopped on a twig almost within the boy s reach, cocked his head to one side and eyed the strangers with a consuming curiosity ; a gray squirrel and a big fellow of the " fox " kind came skurrying along, sitting up at intervals to inspect and chatter at the boys, for the wild things had probably never seen a human being before and scarcely knew whether to be afraid or not

    有一隻貓鵲一種北方的學鳥在湯姆頭頂上的一棵大樹上落下來,模仿著它附近別的鳥兒的叫聲,叫得歡天喜地。隨后又有一隻?鳥尖叫著疾飛而下,像一團一閃而過的藍色火,落到一根小樹枝上,湯姆幾乎一伸手就能夠到它。它歪著腦袋,十分好奇地打量著這幾位不速之客還有一隻灰色的松鼠和一隻狐貍類的大東西匆匆跑來,一會兒坐著觀察這幾個孩子,一會兒又沖他們叫幾聲。
  2. Light of heaven were beaming from it ! - must see my flock hungry for the truth, and listening to my words as if a tongue of pentecost

    我不得不看著我那群渴望真理的羔羊聆聽我的話語,象是一隻火頭在講話!
  3. Therefore as a tongue of fire consumes the stubble, and the chaff sinks in flames, their root will be like decay, and their bud will disappear like dust ; for they have rejected the instruction of jehovah of hosts and despised the speaking of the holy one of israel

    24火怎樣吞滅碎秸,乾草怎樣落在火之中,照樣,他們的根必像朽物,他們的花必像灰塵飛揚;因為他們厭棄萬軍之耶和華的訓誨,藐視以色列聖者的言語。
  4. His eyes shone like fire, his body was swollen with venom, he vibrated a triple tongue, and showed a triple row of teeth

    它的雙眼象火似的閃耀,渾身上下毒液欲滴。那蛇搖動著分成了三叉的頭,齜出三排牙齒。
  5. 23 in hell, [ 3 ] where he was in torment, he looked up and saw abraham far away, with lazarus by his side

    24就喊著說:我祖亞伯拉罕哪,可憐我吧!打發拉撒路來,用指頭尖蘸點水,涼涼我的頭;因為我在這火里,極其痛苦。
  6. [ bbe ] and in hell, being in great pain, lifting up his eyes he saw abraham, far away, and lazarus on his breast

    就喊著說、我祖亞伯拉罕哪、可憐我罷、打發拉撒路來、用指頭尖蘸點水、涼涼我的頭因為我在這火里、極其痛苦。
  7. These fathers, otherwise so apostolic, lacked heaven s last and rarest attestation of their office, the tongue of flame

    這些本來可以成為聖徒的神父們,缺乏的就是上天賜給他們行使職務的最後也是最難得的一個資格,即傘頭。
  8. Tongues of flame ; symbolising, it would seem, not the power of speech in foreign and unknown languages, but that of addressing the whole human brotherhood in the heart s native language

    他們所唯一缺乏的,只是在聖靈降臨節時天賜繪特選聖徒們的天才,即火頭這象徵著的似乎不是運用外國的和人所不曉的語言演講的能力,而是以心靈中的方言對全體人類兄弟講話的能力。
分享友人