航空郵包 的英文怎麼說

中文拼音 [hángkōngyóubāo]
航空郵包 英文
air post parcel
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : 空Ⅰ形容詞(不包含什麼; 裏面沒有東西或沒有內容; 不切實際的) empty; hollow; void Ⅱ名詞1 (天空) s...
  • : Ⅰ動詞(郵寄; 郵匯) post; mail Ⅱ名詞1. (有關郵政業務的) postal; mail 2. (驛站) post3. (姓氏) a surname
  • 航空 : aviation; voyage
  • 郵包 : postal parcel; parcel郵包保險 parcel post insurance; 郵包發送 parcel post sendings; 郵包收據 parcel post receipt
  1. Stocks consist of postage stamps and aerogrammes held in the stamp vaults at the headquarters at the balance sheet date

    存貨括于結算日存於總部貨倉的票及簡。
  2. 2002 hong kong stamps catalogue details on all definitive and commemorate stamps that have been issued in hong kong since 1862 and precise background information on stamps and other postage prepaid items, such as aerogrammes, picture cards and registered envelopes, etc

    此目錄展示香港自一八六二年以來的通用票及紀念票的詳情,並簡述票及其他資已付品(簡、圖片卡及掛號信封等等)的背景資料。
  3. Emscn38 ems operational forms delivery bill airmails

    政特快專遞業務單據收發件總路單
  4. I need to have this package ? air mailed

    我必須寄這裹。
  5. How much would it be to send this parcel air mail to shanghai

    這個寄到上海要多少錢?
  6. Weight limit for air mail items is 2 kg, for air parcels is 10 kg. surface letter and parcel services are temporarily suspended

    信件重量不得超過2千克,裹不得超過10千克,平信件及裹的服務暫時停止。
  7. In the case of parcels an air mail label must also be affixed to the despatch note if one is used

    件是須填寫發遞單的裹,還須將標志貼在單上。
  8. The label should be affixed to the top left hand corner of the address side of the envelopes or close to the address on parcels and packets ( close to each address if it is shown in more than one place on the item )

    在投寄時須將藍色的標志貼在信封有地址一面的左上角,或在裹或接近地址的地方(如超過一個,應在接近地址的地方) 。
  9. Ups, the world ' s largest package shipper, now must decide how soon it needs new jets as global trade expands and space tightens on aircraft production lines

    隨著全球貿易的發展和間緊縮,聯合服務公司全球最大的運輸公司目前必須作出決定,何時需要新的飛機。
  10. External merchandise trade statistics cover movements of merchandise between hong kong and her trading partners, by land, air, water and, to some extent, by post

    對外商品貿易統計括香港與其貿易伴間的貨品進出口,括經陸路、、水路運輸及部分寄貨品。
  11. Hksarg representatives also participated as members of the prc delegation in more than 150 international conferences limited to states, including those organised by international organisations such as the international telecommunications union ( itu ), world intellectual property organisation ( wipo ), international civil aviation organisation ( icao ), international monetary fund ( imf ), universal postal union ( upu ) and international labour organisation ( ilo )

    特區政府代表亦以中國代表團成員身分,出席超過150個限以國家為單位參加的國際會議,括國際電訊聯盟、世界知識產權組織、國際民用組織、國際貨幣基金組織、萬國政聯盟及國際勞工組織舉辦的會議。
  12. For a joint project such as planning a vacation, the slower spouse could spend an afternoon comparing airline prices online while the quicker one could make the hotel reservations, jot down a packing list and arrange to have the mail delivery suspended

    對於一個如渡假計劃等的聯合項目,慢性子的一方可以花上一個下午的時間聯系比較公司的價格,而急性子的另一方可以預定旅館,草草列出打清單,並安排件暫停投遞。
  13. Under this requirement airlines can carry only consignments of cargo, courier and express parcels or mail on passenger flights from a regulated agent, a known consignor or consignments which have been subjected to security controls

    該規定要求公司只可運載由管制代理人或已知托運人所付運或經保安管制的貨物、專遞或速遞裹和件于客機上。
  14. Under this requirement airlines can carry only consignments of cargo, courier and express parcels or mail on passenger flights from a regulated agent, a known consignor or consignments which have been subjected to other security controls

    該規定要求公司只可運載由管制代理人或已知托運人所付運或經保安管制的貨物、專遞或速遞裹和件于客機上。
  15. The standard requires that airline operators carry on passenger flights only consignments of cargo, courier and express parcels or mail the security of which has been accounted for by a regulated agent or which has been subjected to other security controls

    3項標準,加強運貨物的保安。該項標準規定公司只能在客機運載由管制代理人負責,又或已受到其他保安管制措施規管的貨物、專遞和速遞裹或件。
  16. Speakers included mr. p. c. luk, postmaster general of hongkong post, mr. thomas leavey, director general of the universal postal union, ms. yuan guoli, director of china courier ems and top executives from leading postal administrations, courier companies, airlines, freight forwarders, management consultants, and customers in the industry

    講者括香港政署長陸炳泉先生、萬國政聯盟總局長mr . thomasleavey及中國速遞服務公司總經理袁國利女士。此外,大型政機關、速遞公司、公司、貨運公司、管理顧問公司的高層行政人員以及業內顧客均有在會上發言。
  17. It will feature a range of tourist and leisure facilities including an international sports stadium and tourism precinct comprising a cruise terminal, heliport, aviation museum and hotel development overlooking victoria harbour. a 5. 4 kilometre landscaped waterfront promenade will connect hung hom to kwun tong. the promenade will open up the waterfront to a spectacular array of al fresco and water recreation activities

    這新發展區計劃括多項旅遊及康樂設施,例如國際級體育館,輪碼頭直升機場博物館的旅遊專區和可飽覽維港景色的酒店興建一條長五點四公里的海濱長廊,連接紅?和觀塘,海濱長廊上可設有特色露天茶座和水上活動設施。
分享友人