船舶抵押人 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánrén]
船舶抵押人 英文
shimortgagor
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞(航海大船) oceangoing ship; seagoing vessel of considerable size
  • : 動詞[書面語]1. (拍) strike2. (打擊) beat3. (拋擲) throw
  • : Ⅰ動詞1 (把財物交給對方作為保證) give as security; mortgage; pawn; pledge 2 (扣留) detain; tak...
  • 船舶 : shipping; boats and ships; vessel; watercraft; water-dipper
  1. By analysis of the risks possibly faced by the loaner in the ship mortgage financing of the single - vessel company, new methods are designed to reduce such risks

    作者通過對單子公司以所有融資模式中貸款可能面臨的風險的分析,設計了一些貸款可採取的降低風險的措施。
  2. The first one is whether the third party can be the mortgager according to the maritime code, the third party can not the guarantee others " debt with his own ship

    第一個問題是第三是否可以成為的問題。據《海商法》的規定可推知,在中第三不能用自己的為他的債務做擔保。
  3. In case two or more mortgages are established, the mortgagees shall be paid out of the proceeds of the auction sale of the ship in the order of registration of their respective mortgages

    同一設定兩個以上權的,按照權登記的先後順序,從拍賣所得價款中依次受償。
  4. Article 17 once a mortgage is established on a ship, the ownership f the mortgaged ship shall not be transferred without the consent of the mortgagee

    第十七條權設定后,未經同意,不得將被轉讓給他
  5. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運長認為可能有導致捕獲、扣、沒收、損害、延誤或對或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運可在裝貨或開航前要求發貨或與貨物權利有關的其他在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或達或企圖達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁,或其他地方;也可續航或回航,直接或間接地,達或停留在長或承運在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運長也可將貨物留在上,直到回航或直到承運長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  6. According to the transfer time of vessel ownership stipulated in the ship construction contract, the vessels under building mortgage fin ancing pattern is stated in three different conditions : 1. the shipyard as the mortgagor when the ownership is transferred after the ship finished building ; 2. the shipowner as the mortgagor when the ownership is transferred when the ship is just begin to build ; 3

    在建融資模式中,根據建造合同中規定的所有權轉移時間的不同,作者將融資模式分為,建成交付時轉移所有權廠作為的融資模式,建造時立即轉移所有權東作為的融資模式,和建造過程中轉移所有權東作為的融資模式,分析了三種模式各自的特點和利弊。
  7. Apart from mortgage financing, other ways to break the bottleneck are enriching banking professionals and proportioning the cost of shipbuilding

    突破這一瓶頸的辦法,除在建貨款融資外,還可以用充實銀行專業才和分攤造成本的辦法。
  8. The mortgage established by the joint owners of a ship shall not be affected by virtue of the division of ownership thereof

    共有設定的權,不因的共有權的分割而受影響。
分享友人