色聽 的英文怎麼說

中文拼音 [shǎitīng]
色聽 英文
color hearing
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 動詞1 (用耳朵接受聲音) hear; listen 2 (聽從; 接受) obey; accept; heed 3 (治理; 判斷) superv...
  1. My dear kitty told me today that she would dance in a deluge before ever she would starve in such an ark of salvation for, as she reminded me blushing piquantly and whispering in my ear though there was none to snap her words but giddy butterflies, dame nature, by the divine blessing, has implanted it in our heart and it has become a household word that il y a deux choses for which the innocence of our original garb, in other circumstances a breach of the proprieties, is the fittest nay, the only, garment

    吾之情婦基蒂今日相告,伊情願舞于洪水中,亦不願在救命方舟中挨餓。何耶?伊對予傾訴雲此時,盡管除翩翩起舞之蝴蝶,絕無偷者,伊依然臉紅漲,附耳低語:吾曹生就無垢之肌膚,換個情況必將導致破壞禮儀,然而在二種場合下180 ,會成為唯一之可身衣裳。
  2. On the lower shelf five vertical breakfast plates, six horizontal breakfast saucers on which rested inverted breakfast cups, a moustachecup, uninverted, and saucer of crown derby, four white goldrimmed eggcups, and open shammy purse displaying coins, mostly copper, and a phial of aromatic violet comfits. on the middle shelf a chipped eggcup containing pepper, a drum of table salt, four conglomerated black olives in oleaginous paper, an empty pot of plumtree s potted meat, an oval wicker basket bedded with fibre and containing one jersey pear, a halfempty bottle of william gilbey and co s white invalid port, half disrobed of its swathe of coralpink tissue paper, a packet of epps s soluble cocoa, five ounces of anne lynch s choice tea at 2 - per lb. in a crinkled leadpaper bag, a cylindrical canister containing the best crystallised lump sugar, two onions, one the larger, spanish, entire, the other, smaller, irish, bisected with augmented surface and more redolent, a jar of irish model dairy s cream, a jug of brown crockery containing a noggin and a quarter of soured adulterated milk, converted by heat into water, acidulous serum and semisolidified curds, which added to the quantity subtracted for mr bloom s and mrs fleming s breakfasts made one imperial pint, the total quantity originally delivered, two cloves, a halfpenny and a small dish containing a slice of fresh ribsteak

    中層放著一隻盛了胡椒粉的有缺口的蛋杯,飯桌上還擺著那種鼓狀食鹽瓶,用油紙包著的四顆粘成一團的黑橄欖,一李樹商標肉罐頭36的空罐兒,墊著纖絲的橢圓形柳條筐里是一隻澤西37梨,喝剩下的半瓶威廉吉爾比公司38釀造的藥用白葡萄酒裹在瓶子上的粉珊瑚薄繪紙已剝掉了一半,一包埃普斯公司製造的速溶可可一隻縐錫紙袋裡裝著安妮林奇公司39出品的五英兩特級茶葉,每磅二先令一隻圓筒形罐子,盛著優質結晶角沙糖兩顆蔥頭,較大的那顆西班牙種的是完整的,較小的那顆愛爾蘭種的已經切成兩瓣兒,面積擴大了,氣味也更沖鼻了一罐愛爾蘭模範奶場的乳酪,一隻褐陶罐,盛著四分之一品脫零四分之一兌了水並變酸了的牛奶由於炎熱,它已化為水酸性乳漿與半固體凝乳,再加上布盧姆先生和弗萊明大媽40作為早餐消費掉的部分,就足夠一英品脫了,相當于原先送來的總量兩朵丁香花蕾,一枚半便士硬幣和盛有一片新鮮排骨肉的一個小碟子。
  3. Yes, bronze from anear, by gold from afar, heard steel from anear, hoofs ring from afar, and heard steelhoofs ringhoof ringsteel

    是啊,褐從近處,金從遠處見了。見了近處鋼鐵的鏗鏘,遠處的蹄得得。
  4. Audiometers - part 1 : pure - tone audiometers

    力計.第1部分:純音色聽力計
  5. With the rhythmic tramp of hoofs, the smartly dressed cavalry in blue, and red, and green laced uniforms rode jingling by on black and chestnut and grey horses, the bandsmen in front covered with embroidery

    時而可以見節奏均勻的馬蹄聲和馬刺的碰擊聲,這些穿著藍的繡花制服的騎兵騎在烏黑棕紅青灰的戰馬上,一些穿著繡花衣服的軍樂樂師站在隊列的前面。
  6. He blanched at being called old.

    到說他老,他的臉立即變得蒼白起來。
  7. You find him quite bland and urbane toward the people who would not listen to him.

    他對于不從訓導的人總是和顏悅、彬彬有禮。
  8. For his caller id, off - white plastic, don ' t you tap the line

    他的來電顯示、灰白的塑膠東西、千萬別竊
  9. The canaanite king of arad, who lived in the negev of canaan, heard that the israelites were coming

    40住在迦南南地的迦南人亞拉得王說以列人來了。
  10. In doing so, the accident imprinted stallone with some of the most recognizable components of his persona : the distinctively slurred ( and some say often nearly incomprehensible ) speech patterns, drooping lower lip, and crooked left eye that have been eagerly seized upon by caricaturists

    如此一來,這次事故給史泰龍留下最顯著的角特徵:講話明顯地含糊不清(有些話幾乎不懂,下唇低垂,坐眼扭曲,成為漫畫家極易捕捉的特徵。
  11. They never overtook the chimerical friend, yet andrea frequently inquired of people on foot whom he passed and at the inns which were not yet closed, for a green cabriolet and bay horse ; and as there are a great many cabriolets to be seen on the road to the low countries, and as nine - tenths of them are green, the inquiries increased at every step

    他們一直不曾追上那位幻想中的朋友,可是安德烈常常向路上的行人和尚未關門的小客棧,打是否有一輛由栗馬所拖的綠輕便馬車經過因為到倍斯灣去的路上有許多輕便馬車,而十分之九的輕便馬車又是綠的,所以他隨時都可以打到消息。
  12. Her color came and went as she listened.

    她一面一面臉忽紅忽白。
  13. I m told for a fact he ate a good part of the breeches off a constabulary man in santry that came round one time with a blue paper about a licence

    說當桑特里36的憲警去送藍文件37時,它竟把他的褲子咬掉了一大塊,這話千真萬確
  14. And at the zenith of his fame, how he would suddenly appear at the old village and stalk into church, brown and weather - beaten, in his black velvet doublet and trunks, his great jack - boots, his crimson sash, his belt bristling with horse - pistols, his crime - rusted cutlass at his side, his slouch hat with waving plumes, his black flag unfurled, with the skull and crossbones on it, and hear with swelling ecstasy the whisperings, " it s tom sawyer the pirate

    只見他上身穿件黑絨布緊身衣,下身是條寬大短褲,腳蹬肥大長統靴,還背著大紅肩帶,腰帶上掛著馬槍,身邊還別了把用損了的短劍。那頂垂邊的帽子上飄著翎毛,黑旗迎風招展,上面交叉著骷髏頭和白骨。到別人悄聲低語: 「這就是海盜湯姆索亞西班牙海面上的黑衣俠盜! 」
  15. His face darkened with anger when he heard the bad news.

    到壞消息,臉因憤怒而變陰沉。
  16. She turned a deathly shade of white when she heard the news.

    到這消息時嚇得面無人
  17. If present, these signs include pallor, weakness, lightheadedness, yawning, nausea, diaphoresis, hyperentilation, blurred ision, and impaired hearing immediately before the syncopal eent

    暈厥發生前,可立即出現面蒼白、虛弱無力、頭暈、打哈欠、惡心、出汗、過度通氣、視力模糊和力下降。
  18. If present, these signs include pallor, weakness, lightheadedness, yawning, nausea, diaphoresis, hyperventilation, blurred vision, and impaired hearing immediately before the syncopal event

    暈厥發生前,可立即出現面蒼白、虛弱無力、頭暈、打哈欠、惡心、出汗、過度通氣、視力模糊和力下降。
  19. The jews will speak the sentence casually with meaningful looks, if possible beyond ss earshot.

    猶太人將隨隨便便地把這句話說出來,臉上流露出意味深長的神,可能的話在黨衛軍不到的地方說。
  20. At this remark, passed obviously in the spirit of where ignorance is bliss, mr bloom and stephen, each in his own particular way, both instinctively exchanged meaning glances, in a religious silence of the strictly entre nous variety however, towards where skin - the - goat, alias the keeper, was drawing spurts of liquid from his boiler affair

    此話一就是本著無知乃至福93的精神講的,布盧姆先生和斯蒂芬以各自的方式本能地相互交換了一下意味深長的眼,然而是在虔誠而諱莫如深94的沉默中他們隨即把視線朝「剝山羊皮」 -也就是店老闆一一的方向投去。
分享友人