芒種花 的英文怎麼說

中文拼音 [mángzhǒnghuā]
芒種花 英文
patent st. johnwort herb
  • : 芒名詞1 [植物學] (多年生草本植物) chinese silvergrass2 (某些禾本科植物子實的外殼上長的針狀物)...
  • : 種名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • 種花 : 1 (培植花草) raise [grow; cultivate] flowers2 [方言] (種痘) vaccination (against smallpox)3...
  1. Interspecific competition and community stability of variegated alfalfa awnless brome mixture

    苜蓿與無雀麥混播群落間競爭及穩定性
  2. Castor oil, sesame oil, coconut oil, cocoa oil, candelilla wax, meadowfoam seed oil, cocoa butter, mango butter, shea butter, tocopherol vitamin e. pigment blends may contain manganese violet, titanium dioxide, mica and iron oxides

    蓖麻籽油有機椰子油芝麻油可可油堪地里然蠟白籽油果油雪亞脂維他命e及各礦石彩妝,包括錳二氧化鈦titanium dioxide雲母及氧化鐵iron oxide 。
  3. ( 4 ) the tubiform petal of p. suffruticosa andr. and paeonia lactiflora pall, is a special petal which only has been occurred in the highflower of pralification flower of the above two species. the petal is similar to corolla of some family of sympetalous dicotyledon in shape, however it has a more thin base and many different lobes in form and size

    ( 4 )在對臺閣型的研究中新發現了一特殊的瓣一筒狀瓣,它具有筒狀結構,外形類似於一些合瓣類植物的冠,但筒的基部更細,向上變粗,口部邊緣變化較大,具形狀和大小各異的裂片,有的呈喇叭形,有的呈鐘形,筒內壁上有時具一頂部游離的狀物。
  4. Tufted with tillers, short rhizomes and stolons ; leaf folded in bud ; leaf blade bluish green, linear with boat - shape tip ; inflorescence an open panicle ; seeds awnless. flowers from april to june

    ?簇生形,具分? * ,亦具短的根莖及匍匐莖;葉在芽期是褶生;葉片藍綠色,長條狀,前端成船狀;序?開放圓錐序;子無期4至6月。
  5. Abstract : 145 samples of eight plants were collected from lanmuchang and yangjiawan and quantitative analyses were made of the ore - forming elements in the plant ashes. considering the three principles of the plant indicator for mineral exploration, namely certainty, sensitivity and feasibility, this paper evaluates comprehensively the indicating functions of the eight plants, on the basis of some quantitative indexes such as the relation coefficient between plant ash and ore - forming element, concentration coefficient, etc. it also discusses the relationships between the anomaly of plant ashes and the fault zone, alteration zone mineralization zone and orebody, showing the significance of these plants to the prospecting

    文摘:在濫木廠和楊家灣鉈(汞)礦床(點)對箕、南燭、榔榆、大金發蘚、蜈蚣草、石松、黃草、醉魚草等8植物取樣145件,在提出確定找礦有效指示植物三原則(確定性,敏感性,可行性)的基礎上,依據植物灰分與底質成礦元素相關系數、植物灰分富集系數和襯度系數,較全面地分析和評價了8植物的找礦功能;討論了其異常的分佈與斷裂帶、蝕變帶、礦化帶以及工業礦化(礦體)之間的關系,並指出了其找礦意義。
  6. In addition to the luxuriant flowers and trees around the center, various fruit trees have also been planted. it is the mango season now, and the luscious fruits make one s mouth water

    中心裏除了木扶疏之外,也植了各果樹,目前正值果結實累累的季節,豐碩的果實令人垂涎三尺。
  7. And, though the gleams blind and dazzle, yet do they convey a hint of beauty and serenity greater than we have known or imagined.

    還有,盡管這光使人眼繚亂,但它確實傳送了一我們未曾經歷的和無法想象的美和靜謐的啟示。
  8. A characteristic of this new approach to tourism is interaction, rather than just sightseeing. various festivals timed according to the farming seasons, such as paiho s lotus festival, yuching s mango festival, chiku s melon festival, tsochen s chalk festival or kuantien s water caltrop festival, provide focal points for city dwellers to visit and stay in villages and farms, where they can chat with country folk face to face and personally experience farm life, peel lotus seeds, gather water caltrops, climb salt mounds, go birdwatching, and more, for a total immersion experience that is the best way to enjoy and appreciate the countryside

    請注意,這一波新興旅遊玩法的特色是互動而不是觀光,隨著產季而規劃的白河蓮節玉井果節七股洋香瓜季左鎮白堊節官田菱角節等節慶活動,讓都會民眾以定點導覽的方式到農村或農場休閑住宿,直接與農民交談,親身體驗農家生活,剝蓮子采菱角爬鹽山賞鳥等等,都是一身歷其境的最佳遊玩方式。
  9. And now vegetation matured with vigour ; lowood shook loose its tresses ; it became all green, all flowery ; its great elm, ash, and oak skeletons were restored to majestic life ; woodland plants sprang up profusely in its recesses ; unnumbered varieties of moss filled its hollows, and it made a strange ground - sunshine out of the wealth of its wild primrose plants : i have seen their pale gold gleam in overshadowed spots like scatterings of the sweetest lustre

    榆樹岑樹和橡樹光禿禿的高大樹干,恢復了生氣勃勃的雄姿,林間植物在幽深處茂密生長,無數類的苔鮮填補了林中的空谷。眾多的野櫻草,就像奇妙地從地上升起的陽光。我在林蔭深處曾見過它們淡談的金色光,猶如點點散開的可愛光斑。
  10. " in newspaper columns opposing the canadian proposal last year, mr. munro said the american legislation had produced only modest conservation benefits, while costing thousands of logging jobs to save species like the spotted owl

    去年,在反對加拿大的環保提案的報紙專欄文章中,羅先生說,美國的立法僅產生了有限的環保效益,而費了幾千個代木工作崗位的代價來保護像斑點貓頭鷹這樣的物
分享友人