若克 的英文怎麼說

中文拼音 [ruò]
若克 英文
jocques
  • : 若Ⅰ動詞(如; 好象) like; seem; as if Ⅱ連詞[書面語] (如果) if Ⅲ代詞[書面語] (你) you Ⅳ名詞(姓氏) a surname
  • : 克i 動詞1 (能) can; be able to 2 (克服; 克制) restrain; control 3 (攻下據點; 戰勝) overcome...
  1. Clara's discovery of it had set his common sense adrift.

    萊拉居然發現了這個秘密,這使他在心裏上有茫然失的感覺。
  2. Anne said in her frostiest "kirkcaldy" voice, "i hope you slept very well last night. "

    安妮以她最冷冰霜的「柯卡爾蒂」口吻說道:「我希望你昨晚睡了個好覺。」
  3. " my hope is that sanity could return to this chamber, " judiciary committee chairman arlen specter, republican of pennsylvania, groused on the floor wednesday morning. " if it existed, it is gone.

    "我希望公正和理智能夠重回這個議廳, "司法委員會主席,賓西法尼亞共和黨阿倫。斯派特在周三上午發言時抱怨說, 「公正和理智曾經存在過的話,現在卻消逝殆盡了。 」
  4. Had not barnett been detected early on, the kgb almost certainly would now and for years to come have a professional inside u. s. intelligence.

    如果巴內特不是早已被偵悉的話,現在和今後干年內,格勃肯定會在美國情報機構里安進釘子--一個行家。
  5. Had not barnett been detected early on, the kgb almost certainly would now and for years to come have a professional inside u. s. intelligence

    如果巴內特不是早已被偵悉的話,現在和今後干年內,格勃肯定會在美國情報機構里安進釘子- -一個行家。
  6. That western civilisation should have been born in so benighted a country as iraq may seem bad luck

    西方文明果真誕生在伊拉這樣一個愚昧的國家內,那也許並非幸事。
  7. He began to reassure aouda, telling her that blusterers were never to be feared, and begged fix to be his second at the approaching duel, a request which the detective could not refuse. mr fogg resumed the interrupted game with perfect calmness

    然後他就約費斯停一會決斗的時候作他的公證人,費斯當然不能拒絕,於是斐利亞福無其事地又拿起剛才的牌,繼續安安靜靜地打他的黑桃。
  8. Pardies and rendered into englifh by john harris d. d. london, printed for r. knaplock at the bifhop s head mdccxi, with dedicatory epiftle to his worthy friend charles cox, efquire, member of parliament for the burgh of southwark and having ink calligraphed statement on the flyleaf certifying that the book was the property of michael gallagher, dated this 10th day of may 1822 and requefting the perfon who should find it, if the book should be loft or go aftray, to reftore it to michael gallagher, carpenter, dufery gate, ennifcorthy, county wicklow, the fineft place in the world

    內收有致譯者之畏友查理考斯先生薩瑟自治市所推選出來的下院議員的書信體獻辭。襯頁上用剛健有力的鋼筆字寫明:此系邁爾加拉赫之藏書,日期為一八二二年五月十日,倘遺失或下落不明,凡發現該書者,懇請將它退還給舉世無雙之美麗土地威洛郡恩尼斯科西230達費里門的木工邁爾加拉赫為荷。
  9. For a number of historical and technical reasons, hockney envisions a camera obscura based not on a lens but on a concave mirror ( curved inward like a shaving or makeup mirror ), which can also project an image onto a screen

    由於歷史與技術上的干理由,霍尼推想出一種不採用透鏡、卻利用凹面鏡的暗箱(凹面鏡是一種內凹的鏡子,比如刮鬍子或化妝時用的鏡子) ,這種鏡子也可以把影像投射到屏幕上。
  10. The torzhok pedlar woman in a whining voice proffered her wares, especially some goatskin slippers

    托爾若克的女商販用小尖嗓子兜售自己的商品,特別是兜售山羊皮便鞋。
  11. Grok used to be a lesser demon, a plain warrior

    若克曾經是個弱小的魔鬼,一介平庸的武夫。
  12. Michael roukes, professor of physics at the california institute of technology, heads a group studying nanoscale systems

    若克斯是美國加州理工學院物理系教授,領導一群人員研究奈米尺度系統。
  13. Gerasim, the yellow, beardless old man pierre had seen five years before at torzhok with osip alexyevitch, came out on hearing him knock. at home ? asked pierre. owing to present circumstances, sofya danilovna and her children have gone away into the country, your excellency

    格拉西姆,就是那個黃臉無須的小老頭兒,他五年前同約瑟夫阿列謝耶維奇在托爾若克時見到過的,出來應門。
  14. In moscow as soon as he entered his huge house in which the faded and fading princesses still lived, with its enormous retinue ; as soon as, driving through the town, he saw the iberian shrine with innumerable tapers burning before the golden covers of the icons, the kremlin square with its snow undisturbed by vehicles, the sleigh drivers and hovels of the sivtsev vrazhok, those old moscovites who desired nothing, hurried nowhere, and were ending their days leisurely ; when he saw those old moscow ladies, the moscow balls, and the english club, he felt himself at home in a quiet haven

    在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅(它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕)的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的里姆林廣場,看見西夫采夫?弗拉若克貧民區的馬車夫和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀、足不出戶地虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐、莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候, ? ?他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  15. In moscow, as soon as he entered his huge house with the faded and fading princesses, his cousins, and the immense retinue of servants, as soon as, driving through the town, he saw the iversky chapel with the lights of innumerable candles before the golden setting of the madonna, the square of the kremlin with its untrodden snow, the sledge - drivers, and the hovels of sivtsev vrazhok ; saw the old moscow gentlemen quietly going on with their daily round, without hurry or desire of change ; saw the old moscow ladies, the moscow balls, and the english clubhe felt himself at home, in a quiet haven of rest

    在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的里姆林廣場,看見西夫采夫弗拉若克貧民區的馬車夫和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀足不出戶地虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候,他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  16. And so in spite of his disinclination to remain in moscow, in the midst of a circle of acquaintances who had known him in former days, in spite of his distaste for the civil service, he accepted a civilian post in moscow, and taking off his beloved uniform, established himself in a little lodging in sivtsevoy vrazhok with his mother and sonya

    因此,盡管他不願留在莫斯科熟人中間,盡管他討厭文職工作,他還是在莫斯科找了一個文官職務。這樣,他就脫下心愛的軍服,同母親和索尼婭搬到西夫采夫弗拉若克區一所小住宅里。
  17. At the station of torzhok there were no horses, or the overseer was unwilling to let him have them

    那時托爾若克驛站上沒有驛用馬匹,也許是驛站站長不願意供應。
  18. The overseer and his wife, his valet, and a peasant woman with torzhok embroidery for sale, came into the room, offering their services

    驛站長驛站長夫人僕役賣托爾若克刺繡品的農婦,都走進來向他提供幫助。
  19. And into pierres imagination flashed a picture of the dinner at the club, at which he had challenged dolohov, then the image of his benefactor at torzhok

    於是,在皮埃爾想象中閃現出那次他向多洛霍夫挑起決斗的午餐會,和托爾若克的慈善家。
  20. Ray kroc saw the bright future of the restaurant of this kind

    瑞?若克看出了這種餐館的光明前程。
分享友人