若是 的英文怎麼說

中文拼音 [ruòshì]
若是 英文
if; supposing
  • : 若Ⅰ動詞(如; 好象) like; seem; as if Ⅱ連詞[書面語] (如果) if Ⅲ代詞[書面語] (你) you Ⅳ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  1. If the avenger of blood pursues him, they must not surrender the one accused, because he killed his neighbor unintentionally and without malice aforethought

    5若是報血仇的追了他來,長老不可將他交在報血仇的手裡。因為他素無仇恨,無心殺了人的。
  2. For where a man ' s intentions are published, it is an alarum, to call up all that are against them

    因為一個人底意向若是公開那就等於一聲喚起一切敵人的警報。
  3. Accordingly, mr. stryver inaugurated the long vacation with a formal proposal to take miss manette to vauxhall gardens ; that failing, to ranelagh ; that unaccountably failing too, it behoved him to present himself in soho, and there declare his noble mind

    若是她不肯,便去蘭勒拉花展若是再莫名其妙地遭到拒絕,他只好親自到索霍區去,在那兒宣布他那高貴的意圖了。
  4. Unrequited love cannot last. stolen wealth will disappear. a boaster ' s fame will fade away. unearned rank will be censured

    感情若是一廂情願,則難天長地久;財富若是巧取豪奪,必有敗壞之虞;名聲若是嘩眾取寵,終將遭人唾棄;地位若是坐享其成,便會引起非議。
  5. The wood - sawyer said he would be proud and flattered to attend the citizeness

    鋸木工說他若是能陪伴女公民,他會引以為榮,感到驕傲的。
  6. Accordingly, the forger was put to death ; the utterer of a bad note was put to death ; the unlawful opener of a letter was put to death ; the purloiner of forty shillings and sixpence was put to death ; the holder of a horse at tellson s door, who made off with it, was put to death ; the coiner of a bad shilling was put to death ; the sounders of three - fourths of the notes in the whole gamut of grime, were put to death

    因此偽造文件者處死使用偽幣者處死私拆信件者處死盜竊四先令六便士者處死在臺爾森銀行門前為人管馬卻偷了馬跑掉者處死偽造先令者處死。 「犯罪」這個樂器的全部音階,有四分之三的音符誰若是觸響了都會被處死。
  7. If the lad swore, he wouldn t correct him : nor however culpably he behaved

    若是這孩子罵粗話,他也不糾正他:無論他作出什麼應該加以責備的事,他也不管。
  8. So magnificent was the small figure, when thus arrayed, and such was the splendour of pearl s own proper beauty, shining through the gorgeous robes which might have extinguished a paler loveliness, that there was an absolute circle of radiance around her, on the darksome cottage floor

    這個小傢伙經這么一打扮,實在漂亮動人,在那晦暗的茅屋的地面上,簡直象有一輪聖潔的光環圍繞著她當然,這也珠兒自身有恰到好處的美麗的光彩,若是把這身燦爛的袍子穿到一個不那麼可愛的孩子身上,反例會驟然失色的。
  9. If such a deformity is discovered after marriage, a man must bear his lot.

    這種殘疾若是婚後才發現,一個男人只有自認晦氣。
  10. Any one of these partners would have disinherited his son on the question of rebuilding tellson s

    若是有哪位董事的孩子打算改建臺爾森銀行,他就會被剝奪了繼承權。
  11. Were it for work and drudgery it would be endlessly long

    若是為工作和勞役,生命就變得無盡的漫長。
  12. If i fail as a writer, i shall have proved for the career of editorship

    若是寫作失敗了,我可以證明自己從事編輯事業的能力。
  13. Passepartout was ignorant that, if the face of his watch had been divided into twenty - four hours, like the italian clocks, he would have no reason for exultation ; for the hands of his watch would then, instead of as now indicating nine o clock in the morning, indicate nine o clock in the evening, that is the twenty - first hour after midnight, precisely the difference between london time and that of the one hundred and eightieth meridian

    路路通並不了解,如果他的表面象那種義大利鐘一樣分做二十四個小時的話,他就一點也不可能象現在這樣洋洋得意了。若是那樣,當船上的大鐘指著早晨九點的時候,路路通表上的時針就會指著晚上九點,也就二十四小時中的第二十一點,那麼他的表和船上的大鐘相差的時數就正好等於子午線一百八十度地區的時間和倫敦時間相差的時數。
  14. It took four men, all four a - blaze with gorgeous decoration, and the chief of them unable to exist with fewer than two gold watches in his pocket, emulative of the noble and chaste fashion set by monseigneur, to conduct the happy chocolate to monseigneur s lips

    不錯,需要四個人。四個全身掛滿華貴裝飾的金光閃閃的人。他們的首領口袋裡若是沒有至少兩只金錶就無法生活這在仿效大人高貴聖潔的榜樣,也無法把幸福的巧克力送到大人的唇邊。
  15. You would wrong him and wrong yourself by equivocation of any kind

    若是你支吾其詞,那不僅欺騙他,也欺騙你自己。
  16. Deep would have been the blot upon his escutcheon if his chocolate had been ignobly waited on by only three men ; he must have died of two

    只用三個人就服侍他吃下巧克力將他家族盾徽上的奇恥大辱。若是只有兩個人他準會丟了命。
  17. This face, and worn and shown them both with such a galliard air, without undergoing stern question before a magistrate, and probably incurring fine or imprisonment, or perhaps an exhibition in the

    一個陸地上的人,若是周身這股穿戴露出這副尊容,而且還得意洋洋地招搖過市,恐怕很難不被當宮的召去傳訊,甚至會被課以罰金或判處監禁,也許會枷號示眾。
  18. A landsman could hardly have worn this garb and shown this face, and worn and shown them both with such a galliard air, without undergoing stern question before a magistrate, and probably incurring fine or imprisonment, or perhaps an exhibition in the stocks

    一個陸地上的人,若是周身這股穿戴、露出這副尊容,而且還得意洋洋地招搖過市,恐怕很難不被當宮的召去傳訊,甚至會被課以罰金或判處監禁,也許會枷號示眾。
  19. Debussy was the first composer to explore all these new resources, but looking through the century, many composers, among them messiaen, boulez and britten have been deeply affected by the magical sounds of the lndonesian gamelan

    第一個探索這種新元素的作曲家德彪西,不過若是縱觀整個20世紀,有許多作曲家都受到了來自印度尼西亞的佳美蘭樂隊魔術般的音響的影響,其中包括梅西安、布列茲和布里頓。
  20. And if your foot stumbles you, cut it off ; it is better for you to enter into life lame than to have two feet and be thrown into gehenna

    45若是你一隻腳絆跌你,就把它砍下來;你瘸腿進入生命,比有兩只腳被扔在火坑裡更好。
分享友人