若舍人 的英文怎麼說

中文拼音 [ruòshěrén]
若舍人 英文
wakatoneri
  • : 若Ⅰ動詞(如; 好象) like; seem; as if Ⅱ連詞[書面語] (如果) if Ⅲ代詞[書面語] (你) you Ⅳ名詞(姓氏) a surname
  • : 舍名詞1 (房屋) house; hut 2 (謙辭 對人稱自己的家) my humble abode; my house:寒舍 my humble ho...
  1. He may be stern ; he may be exacting ; he may be ambitious yet ; but his is the sternness of the warrior greatheart, who guards his pilgrim convoy from the onslaught of apollyon. his is the exaction of the apostle, who speaks but for christ, when he says - whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross and follow me

    他也許很嚴厲,也許很苛刻,也許還雄心勃勃,但他的嚴厲是武士大心一類的嚴厲,大心保衛他所護送的香客,免受亞玻倫的襲擊,他的苛刻是使徒那種苛刻,他代表上帝說: 「要跟從我,就當己,背起他的十字架來跟從我。 」
  2. " if, however, a man acts presumptuously toward his neighbor, so as to kill him craftily, you are to take him even from my altar, that he may die

    出21 : 14任意用詭計殺了他的鄰、就是逃到我的壇那裡、也當捉去把他治死。
  3. And if it is a female, the value will be thirty shekels

    是女、你要估定三十客勒。
  4. And if it be a female , then thy estimation shall be thirty shekels

    4是女,你要估定三十客勒。
  5. Or if it is a female, then your valuation shall be thirty shekels

    利27 : 4是女、你要估定三十客勒。
  6. At this period it was not the fashion to wear so large a beard and hair so long ; now a barber would only be surprised if a man gifted with such advantages should consent voluntarily to deprive himself of them

    當時並不流行這樣的大鬍子和這樣的長頭發,而倘在今天,假如一個天賦有這樣的美質而竟自動願意棄,一定會使理發師大為驚奇的。
  7. Then the king put thirty - six chairs on his back and asked him to carry them to the garden. such a stupid man was laughed by the people at large

    凡夫之,亦復如是。見女一發在地,自言持戒,不肯捉之。后為煩惱所惑,三十六物一時都捉,不生慚愧,至死不。如彼愚擔負于杌。
  8. Moving to housing for senior citizens, residential care homes or to a different district, may reduce the opportunity of contact with family, friends and former neighbours

    長者搬遷入住長者屋院甚至另一個地區,會減少他們與家朋友和老街坊接觸的機會。
  9. He spoke the vernacular with a curious calm assurance, as if he were the landlord of the inn

    他怪自地說他的土話,彷彿是個鄉間旅的主。 」
  10. If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.

    要跟從我,就當己,背起他的十字架,來跟從我。
  11. If i give away all i have, and if i deliver my body to be burned, but have not love, i gain nothing

    將所有的周濟窮,又己身叫焚燒,卻沒有愛,仍然於我無益。
  12. If i give away all i have, and if i deliver up my body to be burned, but have not love, i gain nothing

    將所有的周濟窮,又己身叫焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。
  13. If i give all i possess to the poor and surrender my body to the flames but have not love, i gain nothing

    將所有的?濟窮,又己身叫焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。
  14. If i give all i possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, i gain nothing

    將所有的周濟窮,又己身叫焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。
  15. In moscow as soon as he entered his huge house in which the faded and fading princesses still lived, with its enormous retinue ; as soon as, driving through the town, he saw the iberian shrine with innumerable tapers burning before the golden covers of the icons, the kremlin square with its snow undisturbed by vehicles, the sleigh drivers and hovels of the sivtsev vrazhok, those old moscovites who desired nothing, hurried nowhere, and were ending their days leisurely ; when he saw those old moscow ladies, the moscow balls, and the english club, he felt himself at home in a quiet haven

    在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅(它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕)的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫采夫?弗拉克貧民區的馬車夫和茅的時候,在他一看見那些無所希冀、足不出戶地虛度殘生的莫斯科老的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐、莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候, ? ?他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  16. In moscow, as soon as he entered his huge house with the faded and fading princesses, his cousins, and the immense retinue of servants, as soon as, driving through the town, he saw the iversky chapel with the lights of innumerable candles before the golden setting of the madonna, the square of the kremlin with its untrodden snow, the sledge - drivers, and the hovels of sivtsev vrazhok ; saw the old moscow gentlemen quietly going on with their daily round, without hurry or desire of change ; saw the old moscow ladies, the moscow balls, and the english clubhe felt himself at home, in a quiet haven of rest

    在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫采夫弗拉克貧民區的馬車夫和茅的時候,在他一看見那些無所希冀足不出戶地虛度殘生的莫斯科老的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候,他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  17. The department of health will begin medical check - up for block e residents now staying in the three camps at lady maclehose, lei yue mun and sai kung in the morning of april 10. residents who have shown symptoms of the disease will be sent to hospital for further management. otherwise, they will be discharged from the camps

    ?生署將於四月十日早上為暫住於三個度假村(即麥理浩夫度假村、鯉魚門公園度假村及西貢戶外康樂中心)的受影響E座居民進行身體檢查;居民如有任何病徵將會送院治理;沒有任何病徵則可獲準離開營
  18. If a man dedicates to the lord part of his family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it - fifty shekels of silver to a homer of barley seed

    將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,撒大麥一賀梅珥,要估價五十客勒。
  19. Jose mourinho handed debuts to four of his new signings - including high - profile captures andrei shevchenko and michael ballack - but the side failed to sparkle, with suggestions the blues ' leg - weary stars were still becoming accustomed to one another

    老穆派出了4位新簽球員,包括大牌明星普琴科巴拉克等,但是他們並未閃光之處,藍軍的這些疲倦的巨星們完全盤
  20. [ kjv ] but if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile ; thou shalt take him from mine altar, that he may die

    任意待他的鄰,用詭計把他殺了,你要把他從我的祭壇那裡拿去處死。
分享友人