苦海 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎi]
苦海 英文
sea of bitterness; abyss of misery; a sea of woes
  • : Ⅰ形容詞1 (象膽汁或黃連的味道) bitter 2 (難受的; 痛苦的) painful; hard 3 [方言] (除去得太多; ...
  1. Compassion for all sentient beings is to want liberate all sentient beings from all kinds of problems and sufferings in the ocean of samsara

    發願度盡眾生在輪回苦海中所面對的難就是慈悲。
  2. Never feel guilty about getting out of a bad situation

    永遠不必為擺脫了苦海而懊惱。
  3. Life is, at best, a sea of trouble

    人生,再好也不過是汪洋苦海罷了。
  4. " more misery, hester ! - only the more misery !

    「益發痛絲特!只能是益發痛! 」
  5. Then put me out of my misery. do you desire me

    那就救我脫離苦海吧你心儀我嗎?
  6. Since when do you keep me out of the loop ? i ' m really freaking out here

    什麼時候你才能讓我脫離苦海?我真的快要瘋了
  7. And i really think we should put the poor kid out of his misery, don ' t you

    而我真的認為我們應該把你的弟弟脫離苦海,對吧?
  8. And i reaiiy think we shouid put the poor kid out of his misery, don ' t you

    而我真的認為我們應該把你的弟弟脫離苦海,對吧?
  9. He often thought ; that would put him, martin, out of his misery

    他常常想他為什麼就打不敗乾酪臉?打敗了他,可不就脫離苦海了么?
  10. Whatever the holy sites of bethlehem symbolise, it is not a world free of pain

    不論伯利恆的神聖地點象徵著什麼,這個世界終究尚未脫離苦海
  11. Recite the great mercy mantra and the pureland mantra, and she will be released from this suffering

    只要背誦大悲咒和凈土咒就可以使她脫離苦海
  12. Recite the great mercy mantra and the pureland mantra , and she will be released from this suffering

    只要背誦大悲咒和凈土咒就可以使她脫離苦海
  13. Her attorneys claim she was delusional and believed killing her kids was the only way to save them from hell

    她的律師宣稱,她當時處于妄想和幻覺中,而且深信淹死小孩是讓他們脫離苦海的唯一方法。
  14. By subjugation of the upward life ( the udana ) there is liberation from water, the thorny path, and mire, and the power of ascension is gained

    控制了這個靈力,瑜伽士便能脫離苦海和深沼以及得到內在能力的上升。
  15. I'll kill her now, and put an end to my misery.

    我現在就打死她,才能夠脫離我這個苦海
  16. Because the sooner i ' m finished, the sooner this is over

    因為我越早寫完,就可以越早逃離苦海
  17. Breaths a life of gathering gloom. sorrowing, sighing, bleeding dying,

    有時咱遇著大憂悶流眼淚,如經過大風浪的苦海
  18. To bring me sweet relief

    把我帶離這個苦海
  19. The master is like a great ship for beings to cross the perilous ocean of existence, an unerring captain who guides them to the dry land of liberation, a rain that extinguishes the fire of the passions, a bright sun and moon that dispel the darkness of ignorance, a firm ground that can bear the weight of both good and bad, a wish - fulfilling tree that bestows temporal happiness and ultimate bliss, a treasury of vast and deep instructions, a wish - fulfilling jewel granting all the qualities of realization, a father and a mother giving their love equally to all sentient beings, a great river of compassion, a mountain rising above worldly concerns unshaken by the winds of emotions, and a great cloud filled with rain to soothe the torments of the passiongs

    上師就像一艘負載眾生橫渡生死苦海的大船;一個領導眾生到達解脫之地的偉大船長;一場澆息慾望之火的大雨;有如照徹黑暗無明的日月之光;如同承載善惡力量的堅實大地;一棵含藏短暫快樂無無窮喜悅的如意樹;一座埋藏廣大精深教法的寶藏;一顆讓人覺悟的如意珠寶;一位平等付出愛給所有有情眾生的父母親;一條慈悲的大河;一座超越世俗,不被無明之風搖撼的高山;一片充滿雨水可以舒緩眾生痛的雲層。
  20. Hurried, the stupid is fearless, surfing in a sea of woes, meet numerous frustrates, try finally to bitter and astringent real life taste

    匆忙,無知者無畏,苦海里沖浪,遇到了無數的挫折,終于嘗試到了澀的真正人生滋味。
分享友人