英和白 的英文怎麼說

中文拼音 [yīngbái]
英和白 英文
ying and bai
  • : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
  • : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  1. On the lower shelf five vertical breakfast plates, six horizontal breakfast saucers on which rested inverted breakfast cups, a moustachecup, uninverted, and saucer of crown derby, four white goldrimmed eggcups, and open shammy purse displaying coins, mostly copper, and a phial of aromatic violet comfits. on the middle shelf a chipped eggcup containing pepper, a drum of table salt, four conglomerated black olives in oleaginous paper, an empty pot of plumtree s potted meat, an oval wicker basket bedded with fibre and containing one jersey pear, a halfempty bottle of william gilbey and co s white invalid port, half disrobed of its swathe of coralpink tissue paper, a packet of epps s soluble cocoa, five ounces of anne lynch s choice tea at 2 - per lb. in a crinkled leadpaper bag, a cylindrical canister containing the best crystallised lump sugar, two onions, one the larger, spanish, entire, the other, smaller, irish, bisected with augmented surface and more redolent, a jar of irish model dairy s cream, a jug of brown crockery containing a noggin and a quarter of soured adulterated milk, converted by heat into water, acidulous serum and semisolidified curds, which added to the quantity subtracted for mr bloom s and mrs fleming s breakfasts made one imperial pint, the total quantity originally delivered, two cloves, a halfpenny and a small dish containing a slice of fresh ribsteak

    中層放著一隻盛了胡椒粉的有缺口的蛋杯,飯桌上還擺著那種鼓狀食鹽瓶,用油紙包著的四顆粘成一團的黑色橄欖,一聽李樹商標肉罐頭36的空罐兒,墊著纖絲的橢圓形柳條筐里是一隻澤西37梨,喝剩下的半瓶威廉吉爾比公司38釀造的藥用葡萄酒裹在瓶子上的粉珊瑚色薄繪紙已剝掉了一半,一包埃普斯公司製造的速溶可可一隻縐錫紙袋裡裝著安妮林奇公司39出品的五兩特級茶葉,每磅二先令一隻圓筒形罐子,盛著優質結晶角沙糖兩顆蔥頭,較大的那顆西班牙種的是完整的,較小的那顆愛爾蘭種的已經切成兩瓣兒,面積擴大了,氣味也更沖鼻了一罐愛爾蘭模範奶場的乳酪,一隻褐色陶罐,盛著四分之一品脫零四分之一兌了水並變酸了的牛奶由於炎熱,它已化為水酸性乳漿與半固體凝乳,再加上布盧姆先生弗萊明大媽40作為早餐消費掉的部分,就足夠一品脫了,相當于原先送來的總量兩朵丁香花蕾,一枚半便士硬幣盛有一片新鮮排骨肉的一個小碟子。
  2. Locally dolomite and anhydrite are important as cements, together with minor authigenic quartz.

    在局部地方雲石硬石膏也是重要的膠結物;還有少量自生石
  3. About two o clock the following day a calash, drawn by a pair of magnificent english horses, stopped at the door of monte cristo and a person, dressed in a blue coat, with buttons of a similar color, a white waistcoat, over which was displayed a massive gold chain, brown trousers, and a quantity of black hair descending so low over his eyebrows as to leave it doubtful whether it were not artificial so little did its jetty glossiness assimilate with the deep wrinkles stamped on his features - a person, in a word, who, although evidently past fifty, desired to be taken for not more than forty, bent forwards from the carriage door, on the panels of which were emblazoned the armorial bearings of a baron, and directed his groom to inquire at the porter s lodge whether the count of monte cristo resided there, and if he were within

    第二天下午兩點鐘,一輛低輪馬車,由兩匹健壯的國馬拉著,停在了基督山的門前。車門的嵌板上繪著一套男爵的武器圖案,一個人從車門里探出半個身子來,吩咐他的馬夫到門房裡去問一下基督山伯爵是否住在這兒,是否在家。這個人穿著一件藍色的上衣,上衣的紐扣也是藍色的,一件色的背心,背心上掛著一條粗金鏈子,棕色的褲子,頭發很黑,在前額上垂得很低,幾乎覆蓋了他的眉毛,尤其是,這一頭漆黑油亮的頭發那刻在他臉上的深深的皺紋極不相稱,很使人懷疑那是假發。
  4. Queen elizabeth and members of the royal family are on a cruise around scotland ' s western isles before heading to balmoral castle, the estate purchased by queen victoria, which remains the royals " favourite british

    目前,伊麗莎女王其他王室成員正在蘇格蘭西部群島區巡遊,之後將前往巴莫拉爾城堡,這所城堡是維多利亞女王購置的地產,如今仍是國王室最喜愛的避暑勝地。
  5. Queen elizabeth and members of the royal family are on a cruise around scotland ' s western isles before heading to balmoral castle the estate purchased by queen victoria which remains the royals ' favourite british summer retreat

    目前,伊麗莎女王其他王室成員正在蘇格蘭西部群島區巡遊,之後將前往巴莫拉爾城堡,這所城堡是維多利亞女王購置的地產,如今仍是國王室最喜愛的避暑勝地。
  6. Queen elizabeth and members of the royal family are on a cruise around scotland s western isles before heading to balmoral castle, the estate purchased by queen victoria, which remains the royals favourite british summer retreat

    目前,伊麗莎女王其他王室成員正在蘇格蘭西部群島區巡遊,之後將前往巴莫拉爾城堡,這所城堡是維多利亞女王購置的地產,如今仍是國王室最喜愛的避暑勝地。
  7. The panorama passed before their eyes like a flash, save when the steam concealed it fitfully from the view ; the travellers could scarcely discern the fort of chupenie, twenty miles south - westward from benares, the ancient stronghold of the rajahs of behar ; or ghazipur and its famous rose - water factories ; or the tomb of lord cornwallis, rising on the left bank of the ganges ; the fortified town of buxar, or patna, a large manufacturing and trading place, where is held the principal opium market of india ; or monghir, a more than european town, for it is as english as manchester or birmingham, with its iron foundries, edge - tool factories, and high chimneys puffing clouds of black smoke heavenward

    這一切景物,象閃電般一掠而過,有時被一陣濃濃的煙,遮蓋得模糊不清。沿途,旅客們只能隱約地看見:距貝拿勒斯城東南二十里的比哈爾歷代土王城寨舒納爾堡,加茲鋪這個城區一些製造玫瑰香水的大工廠以及印度主要的鴉片市場巴特那,還有那個比較歐化國化的城市蒙吉爾,它很象國的曼徹斯特或伯明翰,以冶鐵製造鐵器刀劍馳名。那些高大的煙囪噴吐著烏黑的濃煙,把整個卜拉馬活佛的天空搞得烏煙瘴氣。
  8. It is surrounded by vineyards which make some of italy ' s most famous wines - reds, such as barolo and dolcetta d ' alba, and the classic white, gavi

    被葡萄園環抱的豐塔納弗里達莊園面積100畝,是義大利最負盛名的紅葡萄酒的產地之一。
  9. The 100 - acre ( 40 - hectare ) park was evacuated after the attack, but attendance was low at the time because of the christmas holiday and early darkness, lamarca said

    拉瑪克說,在事故之後, .這一百畝(四十公頃)的公園全部進行了清理,但是因為聖誕假日晝縮短,參觀者下降了
  10. Jane and elizabeth looked at each other, and the waiter was told that he need not stay

    伊麗莎面面相覷,便打發那個堂倌走開。
  11. Two days after mr. bennet s return, as jane and elizabeth were walking together in the shrubbery behind the house, they saw the housekeeper coming towards them, and concluding that she came to call them to their mother, went forward to meet her ; but, instead of the expected summons, when they approached her she said to miss bennet, " i beg your pardon, madam, for interrupting you, but i was in hopes you might have got some good news from town, so i took the liberty of coming to ask.

    那天吉伊麗莎正在屋后的矮樹林里散步,只見管家奶奶朝她倆走來,她們以為是母親打發她來叫她們回去的,於是迎面走上前去。到了那個管家奶奶跟前,才發覺事出意外,原來她並不是來叫她們的。她對吉說: 「小姐,請原諒我打斷了你們的談話,不過,我料想你們一定獲得了從城裡來的好消息,所以我來大膽地問一問。 」
  12. Jane and elizabeth attempted to explain to her the nature of an entail

    伊麗莎設法把繼承權的問題跟她解釋了一下。
  13. 1814 the capitol and the white house at washington were burned by british troops under general ross

    羅斯將軍率領的國軍隊燒毀華盛頓美國國會大廈宮。
  14. It was also found that there is confusion among the names for herba solani lyrati, aristolochia mollissima hance and pak mo tang

    此外,、尋骨風毛藤的名稱亦出現混淆。
  15. Catherine, weak - spirited, irritable, and completely under lydia s guidance, had been always affronted by their advice ; and lydia, self - willed and careless, would scarcely give them a hearing. they were ignorant, idle, and vain

    咖苔琳意志薄弱,容易氣惱,她完全聽憑麗迪雅指揮,一聽到吉伊麗莎的規勸就要生氣麗迪雅卻固執任性,粗心大意,她聽也不要聽她們的話。
  16. As part of the deal, the london underground is displaying lines in english from some of china ' s great wordsmiths : li bai, du fu and bai juyi

    根據協議,倫敦地鐵內也在展出中國大文豪李、杜甫居易的譯詩句。
  17. It reveals a britain that has never before been explored in the novel : a country of young asians and white boys desis and goras trying to work out a place for themselves in the shadow of the divergent cultures of their parent ' s generation

    小說揭示了一個從未在小說中被探究的國:在這個國家,亞洲青年種男孩達西哥拉斯,試圖在他們父母一代多元文化的影子下,為他們自己開辟出一塊天地。
  18. Its most popular cake in the uk and for export is the traditional english rich fruit cake that sells out every year so order early made with butter, fresh eggs, organic flour, raw sugar, spices, nuts, fruits and brandy

    它是國內最受歡迎的一種蛋糕,在國外算是最地道的式甜膩水果蛋糕,每年都被搶購一空(所以一定要早點訂購) ,製作這種蛋糕的原料有黃油、新鮮雞蛋、有機麵粉、粗糖、香料、果仁、水果蘭地。
  19. But jane and elizabeth, who agreed in wishing, for the sake of their sister s feelings and consequence, that she should be noticed on her marriage by her parents, urged him so earnestly, yet so rationally and so mildly, to receive her and her husband at longbourn as soon as they were married, that he was prevailed on to think as they thought, and act as they wished

    幸虧吉伊麗莎顧全到妹妹的心緒身份,一致希望她的婚姻會受到父母的重視,再三要求父親,讓妹妹妹婿一結婚之後,就到浪搏恩來。她們要求得那麼懇切,那麼合理,又那麼婉轉,終于把父親說動了心,同意了她們的想法,願意照著她們的意思去辦。
  20. The darling wish of his sisters was then gratified ; he bought an estate in a neighbouring county to derbyshire, and jane and elizabeth, in addition to every other source of happiness, were within thirty miles of each other

    后來他在德比郡鄰近的一個郡里買了一幢房子,於是他姐妹們的衷心愿望總算如願以償而吉伊麗莎倆在萬重幸福上又添了一重幸福,那就是說,姐妹倆從此不過相隔三十里了。
分享友人