茜根 的英文怎麼說

中文拼音 [qiàngēn]
茜根 英文
madder root
  • : 茜名詞(人名用字) a word used in women's name
  • : Ⅰ名詞1 (植物的營養器官) root (of a plant) 2 (比喻子孫後代) descendants; posterity 3 [數學] ...
  1. She returned to louise, took up the portmanteau, which she had placed for a moment on the ground, and they reached the archway under the shadow of the wall

    她回到羅那兒,提起那隻放在地上的旅行提包,兩人順著墻走到門廊下。
  2. Recently, i saw one of the great new sites there is to see in southern california. i went to simi valley as the guest of bill chatfield, who is the director of the selective service system. he invited me to an event at the reagan presidential library where i had the opportunity to listen to nancy reagan speak and see the new building which houses air force one, the 707 airplane which was used by ronald reagan when he was president

    昨天我參觀了加州一個新地方,我去了士美谷,作澤菲的客人他是好服務的總裁,他邀請我前往列圖書館,在那兒我有機會聽南演講,也有機會看到在這寬敞的建築物里的新展品:一架707客機,那是一幢很大的建築物。
  3. Three and eleven she paid for those stockings in sparrow s of george s street on the tuesday, no the monday before easter and there wasn t a brack on them and that was what he was looking at, transparent, and not at her insignificant ones that had neither shape nor form the cheek of her

    她在喬治街的斯帕羅商店花三先令十一便士買下了這雙長襪。那是星期二,不是復活節前的星期一。他定睛望著的正是這雙連一線也沒綻的透明襪子,而不是西那雙毫無可取一點樣兒也沒有的襪子真是丟人現眼!
  4. Nothing happened in that night; and no attempt at communication between miss rachel and rosanna.

    那天晚上倒是風平浪靜,什麼事也沒發生;雷兒小姐跟羅珊娜本沒想碰頭。
  5. Stacy, this guy doesn ' t even have teeth

    絲黛,這個傢伙本就沒牙
  6. Having spread the quilt and folded my night - dress, i went to the window - seat to put in order some picture - books and doll s house furniture scattered there ; an abrupt command from georgiana to let her playthings alone for the tiny chairs and mirrors, the fairy plates and cups, were her property stopped my proceedings ; and then, for lack of other occupation, i fell to breathing on the frost - flowers with which the window was fretted, and thus clearing a space in the glass through which i might look out on the grounds, where all was still and petrified under the influence of a hard frost

    我正在鋪床,因為據貝的嚴格指令,我得在她回來之前把一切都收拾停當貝現在常常把我當作保育室女傭下手來使喚,吩咐我整理房間擦掉椅子上的灰塵等等,我攤開被子,疊好睡衣后,便走向窗臺,正把散亂的圖畫書和玩偶傢具放好,卻突然傳來了喬治亞娜指手劃腳的吆喝不許我動她的玩具因為這些椅子鏡子小盤子和小杯子都是她的財產,於是只好歇手。
  7. The mystery is that we cannot recall all of our memories. however, none of our memories are ever lost, not even to alzheimer s people. they will suddenly come through, like president reagan who opened his eyes at the very end of his life, and for a moment, looked at his beloved wife, nancy, with the same look of love that she had known all of her life

    奧秘在於,我們無法喚起所有記憶,但我的記憶卻沒有消失,甚至患老人癡呆癥的人也是,他們會忽然記起某些事像列,在臨終之時,他閉上眼睛,又張開眼睛,以南所熟悉的充滿愛的眼神看著她,很特別。
  8. The claims, immediately denied by hospital authorities, remained unsubstantiated, but they stirred emotions and helped stoke rumors of a conspiracy that had already begun to circulate through the nationalist camp

    陳文的說法立即被醫院反駁,而且到現在還是沒有據支持此說法,但已在籃軍中煽起情緒,進而開始幫助"陰謀論"謠傳的散播
分享友人