荒亂 的英文怎麼說

中文拼音 [huāngluàn]
荒亂 英文
in great disorder; in turmoil
  • : Ⅰ形容詞1 (荒蕪) waste 2 (荒涼) desolate; barren 3 (不合情理) fantastic; absurd 4 [書面語] ...
  1. From inside information extending over a series of years mr bloom was rather inclined to poohpooh the suggestion as egregious balderdash for, pending that consummation devoutly to be or not to be wished for, he was fully cognisant of the fact that their neighbours across the channel, unless they were much bigger fools than he took them for, rather concealed their strength than the opposite

    根據經年累月的內幕消息,布盧姆先生頗傾向于把上述見解看作是謬透頂的胡言語,嗤之以鼻因為姑且不論他是否衷心企盼那樣一種結局154 ,對這一事實他總是了如指掌:除非海峽對岸的那些鄰人遠比他所設想的還要愚蠢,否則與其認為他們在顯示實力,毋寧說是藏而不露。
  2. This is a good one, funny enough, nothing stupid and the characters r so cute, especially the turtle : verne, and his butt and the possum hammy who lost his nuts

    這部很不錯,夠好笑但不唐,角色實在很可愛,特別是叫維尼的小烏龜和他的屁股,還有漢米,一隻精神錯的花栗鼠。
  3. Launcelot gobbo, the “ wits - napper, ” is merely a parody and reduction to the absurd of the loquaciousness that infects the main plot as well as the comic relief

    藍西拉這位善說機智俏皮話的人,可以說是插科打諢、天花墜到謬的程度,甚至影響到整個情節及喜劇效果。
  4. "excuse my impertinent curiosity, " pursued the stranger, fluttering over mrs. sparsit's eyebrows, with a propitiatory air, "but you know the family, and know the world. "

    "請您原諒我唐突的好奇心,"那個生客心地俯看著斯巴塞太太的眉毛,用一種討好的態度繼續說道,"因為我知道您跟這個家庭很熟,而且又通達世情。
  5. " excuse my impertinent curiosity, " pursued the stranger, fluttering over mrs. sparsit ' s eyebrows, with a propitiatory air, " but you know the family, and know the world.

    "請您原諒我唐突的好奇心, "那個生客心地俯看著斯巴塞太太的眉毛,用一種討好的態度繼續說道, "因為我知道您跟這個家庭很熟,而且又通達世情。
  6. Just like a tree, the gentle wind from the mortal world or the minimal rain from the material world will make one of its branches vibratile and confused, whether it stands in the middle of a courtyard, or independently in the wild

    正如一棵樹,紅塵中極細的風,物質世界極小的雨,都會引起一樹枝柯的顫動,迷,不論這棵樹是置身在庭院,還是獨立於野。
  7. They are no longer feared as dangerous or subversive but anachronistic and slightly ridiculous

    他們不再被人們警惕為危險或破壞分子,而是一個時代觀念混、稍顯唐的群體。
  8. When i think of their deformities, of the monstrous styles they chose, of the flatulence and tediousness of their works, of all the chaos and confusion they wallowed in, of the obstacles they heaped up about them, i feel an exaltation

    一想到他們殘缺不全的肢體、他們選擇的誕風格,他們所從事的工作的浮夸和乏味、他們耽溺於其中的雜無章狀態以及他們在自己身邊設置的種種障礙?我便覺得異常高興。
  9. State lawyers said that their system guarantees that defendants are held responsible for crimes, if they are not insane, and argues that the supreme court should not use this case to declare for the first time a constitutional right to an insanity defense

    州律師說,他們的法律系統保證被告在沒有患精神病時須對犯罪行為負責,而且聲稱最高法院不該用這個案件破天地來支持精神錯抗辯權。
  10. They also conducted other meaningful activities, such as monthly clean - ups of the community and other environmental improvement projects, community environmental volunteer service work, the start - up of a monthly community magazine, and social dinners, in order to establish a consensus among the people on the value of environmentalism. with support from the local trash collection team, the township office and local residents, the green vanguards converted a litter - strewn wasteland at a major intersection into a beautiful community garden

    此外,又進行了多項深具意義的活動:發起每月社區大掃除活動,並擔任社區環保志工,協助打掃整理環境協助發行社區月刊及舉辦社區聯誼聚餐活動,以凝聚共識在清潔隊鎮公所和鄉親的支持下,將社區路口原本一處臟地,美化成一個漂亮的花園。
  11. Thus, there was a large quantity of land left uncultivated, an overall decay of economics, a deteriorating of social security as well as many up - risings of peasants

    慘烈的自然災害造成百姓生活困苦不堪,人口銳減;土地大量蕪,社會經濟全面衰敗;社會治安惡化,秩序混;農民的反抗斗爭異常激烈。
  12. No one believed that fantastic tale he spun

    沒有人相信他胡編造的誕故事。
  13. But after innumerable fluttering thoughts, like a man perfectly confus d and out of my self, i came home to my fortification, not feeling, as we say, the ground i went on, but terrify d to the last degree, looking behind me at every two or three steps, mistaking every bush and tree, and fancying every stump at a distance to be a man ; nor is it possible to describe how many various shapes affrighted imagination represented things to me in, how many wild ideas were found every moment in my fancy, and what strange unaccountable whimsies came into my thoughts by the way

    這使我心煩意,像一個精神失常的人那樣,頭腦里盡是胡思想,后來就拔腿往自己的防禦工事跑去,一路飛奔,腳不沾地。可是,我心裏又惶恐至極,一步三回頭,看看後面有沒有人追上來,連遠處的一叢小樹,一枝枯樹干,都會使我疑神疑鬼,以為是人。一路上,我是驚恐萬狀,頭腦里出現各種各樣的幻景,幻覺里又出現各種各樣誕不經的想法以及無數離奇古怪的妄想,簡直一言難荊我一跑到自己的城堡-以後我就這樣稱呼了-一下子就鉆了進去,好像後面真的有人在追趕似的。
  14. The surplus of high profile visitors at athens and the shortage of luxury rooms threatened to put a damper on a celebrative atmosphere

    這次奧運會上過多的高官和過少的貴賓用房,讓這個慶祝的氣氛下產生了一絲荒亂
  15. I am sure director kinji fukasaku is certain that, in order to let the viewers to receive the controversial content of this film properly, he must present it in an entertaining way

    不過電影雖然是希望透過誕的故事去帶出迅息,可惜觀點略嫌太多太,缺乏了一個能令觀眾邏輯思維站穩的立腳點。
  16. The pine, placed nearly always among scenes disordered and desolate, bring into them all possible elements of order and precision

    松樹幾乎總是長在凌涼的地方,但它卻把周圍的景色點綴得井井有條,蔚然可觀。
  17. Villefort stood watching, breathless, until his father had disappeared at the rue bussy. then he turned to the various articles he had left behind him, put the black cravat and blue frock - coat at the bottom of the portmanteau, threw the hat into a dark closet, broke the cane into small bits and flung it in the fire, put on his travelling - cap, and calling his valet, checked with a look the thousand questions he was ready to ask, paid his bill, sprang into his carriage, which was ready, learned at lyons that bonaparte had entered grenoble, and in the midst of the tumult which prevailed along the road, at length reached marseilles, a prey to all the hopes and fears which enter into the heart of man with ambition and its first successes

    然後他轉過身來急忙去處理他留下來的那堆東西,把那黑領結和藍披風塞進旅行包的箱底里,把帽子仍進了黑洞洞的壁廚里,把手杖折成幾段,一下子投進了壁爐,然後戴上他的旅行便帽,叫僕人來,用眼色示意讓他不要提任何問題,付了飯店的賬,跳上那輛早已等候著的馬車里,他在里昂得知波拿巴已進入格勒諾布爾,沿途到處都是兵的,他終于到達馬賽,這個野心勃勃的人初嘗成功的喜悅,但同時,他心中又充滿了種種希望和憂慮。
  18. The city of confusion is broken down : every house is shut up, that no man may come in

    涼混的城破毀了,各家關門閉戶,使人不得進入。
  19. [ size = 3 ] the kidnap of a group of five europeans ( three britons, a british - italian woman and a french woman ), along with a dozen ethiopian guides and helpers, has highlighted one of the harshest parts of africa : the land of the afars ( or danakil ), who straddle the wastes between ethiopia, eritrea and djibouti

    五名歐洲人(三名英國人,一名英籍義大利婦女和一名法國婦女)以及跟隨他們的十二名衣索比亞向導和助手在阿爾法斯地區遭到綁架,該事件使非洲最混的地區之一阿法斯(或達內基爾)備受人們的關注,該地跨越衣索比亞,厄利垂亞和吉布地三國的蕪地帶。
  20. The kidnap of a group of five europeans ( three britons, a british - italian woman and a french woman ), along with a dozen ethiopian guides and helpers, has highlighted one of the harshest parts of africa : the land of the afars ( or danakil ), who straddle the wastes between ethiopia, eritrea and djibouti

    五名歐洲人(三名英國人,一名英籍義大利婦女和一名法國婦女)以及跟隨他們的十二名衣索比亞向導和助手在阿爾法斯地區遭到綁架,該事件使非洲最混的地區之一阿法斯(或達內基爾)備受人們的關注,該地跨越衣索比亞,厄利垂亞和吉布地三國的蕪地帶。
分享友人