莫屈 的英文怎麼說

中文拼音 []
莫屈 英文
maucuit
  • : Ⅰ代詞[書面語] (沒有誰; 沒有哪一種東西) no one; none; nothing Ⅱ副詞1 (不) not; no 2 (不要) d...
  1. Mr stephen, a little moved but very handsomely, told him no such matter and that he had dispatches from the emperor s chief tailtickler thanking him for the hospitality, that was sending over doctor rinderpest, the bestquoted cowcatcher in all muscovy, with a bolus or two of physic to take the bull by the horns

    斯蒂芬先生略為動容,但仍文質彬彬地答曰: 「並非如此。奧地利皇帝122之御馬主事已發來快函表示謝意。彼將派遣全斯科維123首一指之名獸醫124牛瘟博士,憑藉一兩粒大藥丸,即能抓住公牛角125 。 」
  2. Have you thought you might be doing mcdermott an injustice ?

    你可曾想過你也許是委了麥克德特?
  3. He was, however, the same cocl s, good, patient, devoted, but inflexible on the subject of arithmetic, the only point on which he would have stood firm against the world, even against m. morrel ; and strong in the multiplication - table, which he had at his fingers ends, no matter what scheme or what trap was laid to catch him. in the midst of the disasters that befell the house, cocl

    可是,他仍是那過去的柯克萊斯,善良,忠誠,不怕麻煩,但在數學問題上卻絕不服,他在這一點上,會堅決地站起來和全世界抗爭,甚至和雷爾先生抗爭他還善長於九九乘法表,把它背得滾瓜爛熟,不論設什麼詭計圈套去考問他,總也難不倒他。
  4. Celebrate the good fortune of other people. gain wisdom through modesty and toleration. work patiently for society ' s interests. make good affinity with others to bring joy

    求全識大體,謙虛忍讓多學習;隨喜功德嫉妒,廣結善緣施歡喜。
  5. He s written 8 books, made a remarkable commitment to humanitarian causes throughout the world. 66666 cknown internationally and across generations for playing the indomitable spartacus

    他寫了八本書對世界人道主義大有貢獻,參演國際名片萬夫敵,飾演不不撓的斯巴達克思。
  6. According to the text of qu dajun in < guangdong wuyu >, the thing surrounded on the waist of portuguese in macao in ming dynasty is the soft edge tool, is it polai red feather steel

    廣東人士大均在《廣東物語中有文記載,明代澳門島上的葡人腰纏的就是繞指柔的利器,非會是泊來紅毛鋼?
  7. They ( duty, honor, country ) teach you to be proud and unbending in honest failure, but humble and gentle in success ; not to substitute words for action ; not to seek path of comfort, but to face the stress and spur of difficulty and challenge ; to learn to stand up in the storm, but to have compassion on those who fall ; to master yourself before you seek to master others ; to have a heart that is clean, a goal that is high ; to learn to laugh, yet never forget how to weep ; to reach into the future, yet never neglect the past ; to be serious, yet never take yourself too seriously ; to be modest so that you will remember the simplicity of true greatness, the open mind of true wisdom, the meekness of true strength

    它們(責任、榮譽、國家)教導你在真正失敗時要自尊和不不撓,在成功時要謙和;不要以言代行;不要尋求安逸,而要迎接困難和挑戰帶來的壓力和激勵;要學會在風浪中傲然屹立,對遇難者要寄予同情;律人要先律己;要有純潔的心靈,崇高的理想;要學會笑,但切忘記怎樣哭;要注視未來,但切忘記過去;要為人持重,但切自命不凡;要謙虛,這樣,你就會記住真正的偉大源於淳樸,真正的智慧源於虛心,真正的強大源於溫順。
  8. Even a maupassant found it a humiliating anti - climax

    甚至一個泊桑都覺得愛是辱的沒落。
  9. At nine oclock the countess woke up, and matrona timofyevna, who had been her maid before her marriage, and now performed the duties of a sort of chef de gendarmes for the countess, came in to report to her that madame schoss was very much aggrieved, and that the young ladies summer dresses could not possibly be left behind

    九點鐘,伯爵夫人睡醒了,她做姑娘時的侍女,現在則執掌她夫人的憲兵司令職務的瑪特廖娜季費耶夫娜,前來稟報自己的小姐,說瑪麗亞卡爾洛夫娜肖斯太太感到很委,小姐的夏季服裝不可以留下來。
  10. Then i would advise you boris was beginning, meaning to say something cutting ; but at that instant the mortifying reflection occurred to him that he might leave moscow without having attained his object, and having wasted his efforts in vain an experience he had never had yet

    「為此我可以奉勸您」鮑里斯正要開腔,想對她說些諷刺話但在這時候他心中產生一種令人辱的想法:很可能達不到目的,徒勞無益地離開斯科他從未發生這種情形。
  11. Her the lady s eyes, dark, large, looked at stephen, about to smile about something to be admired, lafayette of westmoreland street, dublin s premier photographic artist, being responsible for the esthetic execution

    這幅供審美家欣賞的傑作是出自都柏林首一指的攝影藝術家西蘭街的拉斐特227之手。
  12. The woman of the household takes care of him. she suffers humiliation for this despite the grief over her husband s death. jin dayi recuperates and is preparing to return home when bandit ma intrudes once more into his life

    大嫂強忍著大的委及丈夫陣亡的悲慟,以女人的溫和善良細心照料著金大義,並對其刁頑、蠻橫的惡習,採取了真誠的寬容。
  13. He had to sign papers, to present himself at legal institutions, of the significance of which he had no definite idea, to make some inquiry of his chief steward, to visit his estate near moscow, and to receive a great number of persons, who previously had not cared to be aware of his existence, but now would have been hurt and offended if he had not chosen to see them

    他得簽署多種公文,和他不熟悉的辦公場所打交道,向總管家詢問某些事情,去斯科附近的領地走走,接見許多人士,他們從前甚至不想知道他的生活情況,如果現在他不想和他們會面,他們就會感到辱和痛心。
  14. This thought - the house of morrel is about to stop payment - bent him to the earth more than twenty years would otherwise have done

    雷爾父子公司就要付不出款的這個想法完全把他壓倒了,二十年來他從未感到過這樣的辱。
分享友人