莫爾科夫 的英文怎麼說

中文拼音 [ěr]
莫爾科夫 英文
morcov
  • : Ⅰ代詞[書面語] (沒有誰; 沒有哪一種東西) no one; none; nothing Ⅱ副詞1 (不) not; no 2 (不要) d...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • 莫爾 : mikki moore
  • 科夫 : cobh
  1. The one selected by charles xii. balashov could not help flushing with delight at the felicity of this reply. balashov had hardly uttered the last word poltava when caulaincourt began talking of the badness of the road from petersburg to moscow and his own petersburg reminiscences

    巴拉瑟還未把「波塔瓦」這最後幾個字說出口,蘭庫就談到從彼得堡到的那條道路怎樣難走,並且想起了他在彼得堡經歷的情景。
  2. Pierre recalled how ellen, smiling, had expressed her dissatisfaction at dolohovs staying in their house, and how cynically dolohov had praised his wifes beauty to him, and how he had never since left them up to the time of their coming to moscow

    皮埃想起海倫怎樣微露笑意,對多洛霍在他們家中居住表示不滿,多洛霍厚顏無恥地向他誇獎他的妻子的姿色,他從那時起直到他抵達以前,他須臾也沒有離開他們。
  3. These together with all his medals donated to cuhk including the nobel prize ( 1957 ), the enrico fermi medal ( 1979 ), the rumford premium ( 1980 ), the oppenheimer memorial plaque ( 1981 ), the u s national medal of science ( 1986 ), the moscow state university medal ( 1992 ), the benjamin franklin medal ( 1993 ), the bower award ( 1994 ), the albert einstein medal ( 1995 ), the n bogoliubov prize ( 1996 ), the lars onsager prize ( 1999 ), the academicum pontificium ( 2000 ) and the king faisal international prize ( 2001 ), form the cn yang archive, a unique resource for studying professor yang s science and his times

    一九九九年,楊振寧教授將這些珍貴資料及他的獎章,包括諾貝獎( 1957 ) 、費米獎( 1979 ) 、潤福德獎( 1980 ) 、奧本海默紀念獎( 1981 ) 、美國國家學獎( 1986 ) 、國立大學獎( 1992 ) 、富蘭克林獎( 1993 ) 、鮑獎( 1994 ) 、愛因斯坦獎( 1995 ) 、俄國波哥柳波獎( 1996 ) 、昂薩格獎( 1999 ) 、教皇學術獎( 2000 )和費薩國王國際學獎( 2001 ) ,慷慨捐贈予香港中文大學,大學遂成立楊振寧學術資料館。
  4. Without answering either his wife or his mother - in - law, pierre at once set off late in the evening and drove to moscow to see osip alexyevitch

    無論對妻子,抑或對岳母,皮埃都不答復,於一日深夜啟程,前往拜謁約瑟阿列克謝耶維奇。
  5. She had no notion of the meaning of this war, although dessalle, who was her constant companion, was passionately interested in the course of the war, and tried to explain his views on the subject to her, and although gods folk all, with terror, told her in their own way of the rumours among the peasantry of the coming of antichrist, and although julie, now princess drubetskoy, who had renewed her correspondence with her, was continually writing her patriotic letters from moscow

    盡管非常關心戰況的德薩經常和她交談,極力向她說明他自己的想法,盡管前來看她的神親們總是按照他們自己的看法,膽戰心寒地講述了有關基督的敵人入侵的民間傳聞,盡管現在是德魯別茨卡婭公爵人朱莉又恢復了與她的信函往來,從給她寫來了許多愛國的信件,但是她仍然不理解這次戰爭的意義。
  6. There were fires at the same time in carriage row, zamoskvoryetche, the bazaar, and povarsky, and the timber market near dorogomilov bridge and the barges in the river moskva were in a blaze

    同時燒起來的有馬車市場河外區商場波瓦大街河上的駁船和多羅戈米洛橋旁的木材市場。
  7. In recent years, fluid dynamicists have been able to confirm the kolmogorov spectrum experimentally.

    近年來流體動力學家已經能夠從實驗上去證實戈羅譜了。
  8. On the third day after leaving moscow, karataev had a return of the fever, which had kept him in the moscow hospital, and as karataevs strength failed, pierre held more aloof from him

    卡拉塔耶因患了瘧疾病在住進了醫院。離開后的第三天瘧疾病又發作了。他身體逐漸衰弱,皮埃離開了他。
  9. All moscow was repeating the words of prince dolgorukov : chop down trees enough and youre bound to cut your finger, which in our defeat suggested a consolatory reminder of former victories, and the saying of rostoptchin, that french soldiers have to be excited to battle by high - sounding phrases ; that germans must have it logically proved to them that it is more dangerous to run away than to go forward ; but that all russian soldiers need is to be held back and urged not to be too reckless ! new anecdotes were continually to be heard on every side of individual feats of gallantry performed by our officers and men at austerlitz

    都在反復地傳誦多戈魯說過的話: 「智者千慮,必有一失」 ,他從過去勝利的回憶中,為我們的失敗尋找慰藉,而且反復地傳誦拉斯托普欽說過的話:對法國士兵,宜用高雅的詞句去激勵他們參與戰斗對德國士兵,要跟他們說明事理,使他們堅信,逃走比向前沖鋒更危險對俄國士兵,只有攔住他們,說一聲: 「慢點走! 」
  10. I am glad i have been able to do you any service, my dear anna mihalovna, said prince vassily, pulling his lace frill straight, and in voice and manner manifesting here in moscow, before anna mihalovna, who was under obligation to him, an even greater sense of his own dignity than in petersburg at anna pavlovnas

    瓦西里公爵說道,又把胸口的皺褶花邊弄平。在這兒,在,在受庇護的安娜米哈伊洛娜面前,和在彼得堡安內特舍列舉辦的晚會上相比較,他的姿態和聲調都表明他高傲得多了。
  11. Petya was in high spirits because he had left home a boy, and come back so every one told him a fine young man, because he was at home, because he had left byely tserkov, where there seemed no hope of being soon on active service, and come to moscow where there would be fighting in a few days, and above all, because natasha, whose lead he always followed, was in high spirits

    彼佳高興,是因為他離家時是個孩子,而回來時大家都對他這樣說已是男子漢大丈了,因為他回到家裡還因為離開了白采維,那地方沒有即將投入戰斗的希望,而今回到,幾天之內這兒就要打仗。主要的是,因為一貫影響他情緒的娜塔莎心裏高興。
  12. It is really a challenge to the ballerinas in their acting skill and the tacit understanding with the principal role as albrecht. the moscow city ballet will perform the version adapted by leonid lavrovsky which ws premiered in bolshoi theatre in 1944. this retained adolphe adam s poetic ballet music and was well supported by the consummate ballet choreography, which give the production of

    市立芭蕾舞團是次演出是由拉斯基改編,在大劇院於一九四四年首演的版本,保留了亞杜亞當極豐詩意的原著音樂,在獨特編舞襯托下,令舞劇的音樂戲劇性更形出眾,同時保存及演活了《吉賽》的原著神髓。
  13. In pierres presence there was always a happy radiance on his face, and he blushed and was breathless when pierre addressed him. he never missed a word that pierre uttered, and afterwards alone or with dessalle recalled every phrase, and pondered its exact significance. pierres past life, his unhappiness before 1812 of which, from the few words he had heard, he had made up a vague, romantic picture, his adventures in moscow, and captivity with the french, platon karataev of whom he had heard from pierre, his love for natasha whom the boy loved too with quite a special feeling, and, above all, his friendship with his father, whom nikolinka did not remember, all made pierre a hero and a saint in his eyes

    皮埃過去的經歷他在一八一二年以前的不幸遭遇小尼古拉根據聽到的事,暗自勾勒出一幅朦朧的富有詩意的圖畫皮埃的歷險他的俘虜生活普拉東卡拉達耶的事他從皮埃那裡聽說的他對娜塔莎的愛情小尼古拉對娜塔莎也有一種特殊的愛,更重要的是皮埃與小尼古拉的親生父親之間的友誼小尼古拉已記不清楚他父親的面容了,所有這一切都使皮埃在孩子的心目中成了英雄和聖人。
  14. According to a report on dutch teletext ( 15th august 2001 ) vladimir kramnik, garry kasparov and anatoly karpov will play in a tournament in december to celebrate the 90th anniversary of the birth of mikhail botvinnik in moscow

    根據8月15日一個荷蘭文的報告,卡斯帕羅,克拉姆尼克和卡將在今年12月出席一個慶祝鮑特維尼克90歲生辰的比賽。
  15. In moscow as soon as he entered his huge house in which the faded and fading princesses still lived, with its enormous retinue ; as soon as, driving through the town, he saw the iberian shrine with innumerable tapers burning before the golden covers of the icons, the kremlin square with its snow undisturbed by vehicles, the sleigh drivers and hovels of the sivtsev vrazhok, those old moscovites who desired nothing, hurried nowhere, and were ending their days leisurely ; when he saw those old moscow ladies, the moscow balls, and the english club, he felt himself at home in a quiet haven

    ,他一走進他那棟高古的住宅(它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕)的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西?弗拉若克貧民區的馬車和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀、足不出戶地虛度殘生的老人的時候,在他一看見那些老太太,那些的太太小姐、的芭蕾舞和的英國俱樂部的時候, ? ?他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  16. In moscow, as soon as he entered his huge house with the faded and fading princesses, his cousins, and the immense retinue of servants, as soon as, driving through the town, he saw the iversky chapel with the lights of innumerable candles before the golden setting of the madonna, the square of the kremlin with its untrodden snow, the sledge - drivers, and the hovels of sivtsev vrazhok ; saw the old moscow gentlemen quietly going on with their daily round, without hurry or desire of change ; saw the old moscow ladies, the moscow balls, and the english clubhe felt himself at home, in a quiet haven of rest

    ,他一走進他那棟高古的住宅它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西弗拉若克貧民區的馬車和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀足不出戶地虛度殘生的老人的時候,在他一看見那些老太太,那些的太太小姐的芭蕾舞和的英國俱樂部的時候,他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  17. Alpatitch came to yaroslavl with accounts. he had suggestions to make, and advised princess marya to move to moscow to the house in vozdvizhenka, which was uninjured, and only needed some trifling repairs

    帕特奇來雅羅斯拉報告了一些事情並建議和勸告搬回弗茲德維仁卡的住宅,那所住宅完整,只須稍加修理就行了。
  18. Other experiments have shown one of kolmogorov's basic hypotheses to be unfouned.

    另外有些實驗表明戈羅的基本假設之一缺乏根據。
  19. Ever since the morning, coaches with six horses had been incessantly driving to and from the countess rostovs big house in povarsky, which was known to all moscow

    從清早起,波瓦大街上一棟全市聞名的叫做羅斯托娃的伯爵人的大樓前面,裝載著賀客的車輛就來回奔走,川流不息。
  20. To his own country. zherkov put spurs to his horse, which three times picked up its legs excitedly, not knowing which to start from, then galloped off round the company, and overtook the carriage, keeping time too to the song

    用馬刺刺馬,馬暴躁起來,發了烈性,用蹄子約跺了三下,不知道先要伸出哪條腿,定神之後,疾馳起來,也同樣合著歌曲的節拍趕到連隊前面去追趕四輪轎式馬車。
分享友人