莫茨科 的英文怎麼說

中文拼音 []
莫茨科 英文
moczko
  • : Ⅰ代詞[書面語] (沒有誰; 沒有哪一種東西) no one; none; nothing Ⅱ副詞1 (不) not; no 2 (不要) d...
  • : [書面語] 名1. (用蘆葦、茅草蓋的屋頂) thatched (hut) roof2. [植物學] (蒺藜) puncture vine3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  1. Far from doing anything of the sort, he used his power to select out of all the various courses open to him the stupidest and most pernicious of all. of all the different things napoleon might have donespending the winter in moscow, going to petersburg, going to nizhni - novgorod, going back a little more to the north or to the south, by the road kutuzov afterwards tookno course one can imagine could have been more ruinous for his army as the sequel proved than the one napoleon actually did adopt ; that is, the course of staying in moscow till october, letting the troops plunder the town, then in hesitation leaving a garrison behind, marching out of moscow, going to meet kutuzov and not giving battle, turning to the right and going as far as maley yaroslavets, again refusing to risk a battle, and finally retreating, not by the road kutuzov had taken, but by mozhaisk and the smolensk route through devastated country

    可供拿破崙選擇的道路有:在斯過冬,向彼得堡進軍,向下諾夫哥羅德進軍,向北或者向南庫圖佐夫后來所走的那條路撤退,可是,再也想不出比拿破崙做的更愚蠢更有害的事了,那就是,在停留到十月底,任由部隊搶劫這個城市,后來,又動搖不定是否留下守備隊,就退出了,接近了庫圖佐夫,卻不進行戰斗,接著轉向右方,走近小雅羅斯拉維,又失掉了試行突破的機會,不走庫圖佐夫走的那條大路,而沿著被破壞了的斯摩棱斯克大路向扎伊斯克退卻,結果證明,再也想不出比這更愚蠢對軍隊更有害的事情了。
  2. Mitchell brought her back to defuniak springs, which is between pensacola and tallahassee on the florida panhandle

    米切爾帶她回威泉水,是彭薩拉之間和塔拉哈西就立刻離開。
  3. On receiving the news of the defeat of austerlitz, all moscow had at first been thrown into bewilderment

    剛剛接到奧斯特利戰役的消息之後,陷入困惑不安的狀態。
  4. Coleen mcloughlin, 20, the girlfriend of wayne rooney, led the charge, buying gucci shoes and a dolce and gabbana shirt from monika scholz, the most expensive boutique in the german spa town

    韋恩魯尼的20歲女友琳麥考琳成為此購物大軍的表率,她在這個德國溫泉城市最昂貴的尼卡肖爾時裝店買了一雙gucci鞋和一件dolc襯衣。
  5. She had no notion of the meaning of this war, although dessalle, who was her constant companion, was passionately interested in the course of the war, and tried to explain his views on the subject to her, and although gods folk all, with terror, told her in their own way of the rumours among the peasantry of the coming of antichrist, and although julie, now princess drubetskoy, who had renewed her correspondence with her, was continually writing her patriotic letters from moscow

    盡管非常關心戰況的德薩爾經常和她交談,極力向她說明他自己的想法,盡管前來看她的神親們總是按照他們自己的看法,膽戰心寒地講述了有關基督的敵人入侵的民間傳聞,盡管現在是德魯別卡婭公爵夫人朱莉又恢復了與她的信函往來,從給她寫來了許多愛國的信件,但是她仍然不理解這次戰爭的意義。
  6. Valuev was confidentially informing his circle that uvarov had been sent from petersburg to ascertain the state of opinion in moscow in regard to austerlitz

    瓦盧耶夫機密地談到,烏瓦羅夫由彼得堡派來了解人對奧斯特利戰役的意見。
  7. All his moscow friends gave him a farewell entertainment at the gypsies, and he had no recollection of how they got him into his sledge, or of the first three stations he passed

    傑尼索夫的的朋友們都在網人那裡為他餞行,他簡直記不得,人們怎樣把他送上雪橇,怎樣駛過了頭三站驛道。
  8. While the troops, parting in two about the kremlin, were crowding on to the moskvoryetsky and kamenny bridges, an immense number of soldiers availed themselves of the stoppage and the block to turn back, and slipping stealthily and quietly by vassily the blessed, and under the borovitsky gates, they made their way uphill to the red square, where some instinct told them they could easily carry off other peoples property

    在軍隊分兩路繞過克里姆林宮,聚集到河橋和石橋上時,大量士兵趁那短暫停留互相擁擠的機會,從橋頭折回,偷偷摸摸地竄過瓦西裡布拉任內教堂,經博羅維基城門回到紅場附近的小山上。他們憑著某種感覺,覺得在那裡可以輕而易舉地拿走別人的東西。
  9. On the ice - hills, at the gypsies, at somoneno he was not to be found. pierre drove to the club

    滑雪橇的高臺上網女郎家裡涅諾家裡都沒有看見他的人影。
  10. The initial independent directors should at least be subject to approval if chosen by the management company, and arguably even selection, by the regulatory agency, with subsequent independent directors generally chosen by the independent directors already in office again, subject to regulatory agency approval except in the rare instance in which shareholders determine to remove an existing independent director and select a new one

    所以投資者在馬定義上的理性是指他們是風險迴避型的在此基礎上,夏普sharpe , 1964林特納lintner , 1965和辛mossin , 1966將emh和馬的資產組合結合起來,以資本資產模型命名,建立了一個以一般均衡框架中的理性預期為基礎的投資者行為模型capm 。
  11. For five weeks after this there is not a single battle. the french do not move. like a wild beast mortally wounded, bleeding and licking its wounds, for five weeks the french remain in moscow, attempting nothing ; and all at once, with nothing new to account for it, they flee back ; they make a dash for the kaluga road after a victory, too, for they remained in possession of the field of battle at maley yaroslavets ; and then, without a single serious engagement, fly more and more rapidly back to smolensk, to vilna, to the berezina, and beyond it

    他們猶如受了致命傷的野獸,流著血,舔舐著傷口,五個星期呆在毫無動靜,突然,毫無緣由地向後逃跑竄向卡盧日斯卡雅公路,同時,在打了勝仗之後,因為小雅羅斯拉維城附近的戰場對他們有利,一仗也不打地退得更快,退向斯摩棱斯克,退離斯摩棱斯克,逃至維爾納,逃至別列濟納河,向更遠的地方逃跑。
  12. To travel by the usual route to moscow was not to be thought of, and the circuitous route which princess marya was obliged to take by lipetsk, ryazan, vladimir, and shuya was very long ; from lack of posting horses difficult ; and in the neighbourhood of ryazan, where they were told the french had begun to appear, positively dangerous

    走往常經過的那條路想都別想,因此瑪麗亞公爵小姐必須選擇的迂迴的路是:取道利佩克,梁贊,弗拉基米爾和舒亞。這條路很長,因驛馬不是處處都有,所以又很艱難,同時,在梁贊附近聽說已出現法國軍隊,甚至還有危險。
  13. We also have a morning conference with our teams on the ground at mission control in houston, texas, the operations control center, in huntsville, alabama and russian mission control in moscow. each control center prepares questions for us about our work or sends us new tasks

    早晨,我們還要同我們在得克薩斯州休斯敦控制中心、亞拉巴馬州亨維爾操作控制中心和俄羅斯控制中心的陸地工作隊舉行會議,每個控制中心都要向我們提出有關我們工作的問題,或者給我們安排新任務。
  14. On coming to himself after his illness, pierre saw waiting on him two of his servants, terenty and vaska, who had come from moscow, and the eldest of his cousins, who was staying at pierres estate in elets, and hearing of his rescue and his illness had come to nurse him

    皮埃爾病中清醒過來時,他看見他跟前有兩個從來的僕人捷連季和瓦西卡,還有大公爵小姐,她一向居住在葉利的皮埃爾莊園。聽說皮埃爾獲救並且生了病,特地前來照顧他的。
  15. Cf. jan aart scholte, " what is globalization ? the definitional issue - again ", an unpublished paper submitted to the symposium on globalization : past and future held on february 6 - 8, 2003 in warwick

    這方面的一個明顯的總結性研究之例就是,楊?阿特?肖爾特和羅蘭?羅伯遜已應美國肖維出版集團之邀計劃在今後兩年內編撰一部約2 , 550頁的《全球化百全書》 ,打算收錄450個條目。
分享友人