莫蒂爾瓦 的英文怎麼說

中文拼音 [ěr]
莫蒂爾瓦 英文
motilva
  • : Ⅰ代詞[書面語] (沒有誰; 沒有哪一種東西) no one; none; nothing Ⅱ副詞1 (不) not; no 2 (不要) d...
  • : 名詞(花或瓜果跟莖、枝相連的部分) the base of a flower or fruit
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : 瓦動詞(蓋瓦) tile; put tiles on a roof; cover (a roof) with tiles
  • 蒂爾 : gary teale
  1. The horse and cabriolet were concealed behind a small ruin, where morrel had often waited

    馬和輕便馬車藏在一所小破屋的後面,那是常常等待娜的地方。
  2. Cole and the hapless moretti looked tied in a battle to put the ball into the net, moretti his own

    和倒霉的在糾纏了片刻,球便進了網- - - -侖西亞的。
  3. The build - up was neat, florent malouda to drogba, and drogba back again to malouda, and the frenchman ' s cross was fine, but quite how emiliano oretti, the defender, came to be blind - sided by joe cole is a question no doubt quique s nchez flores, the coach, was asking his argentine left back at half - time

    整個過程很流暢,馬魯達傳給德羅巴,德羅巴回傳給馬魯達;法國人的傳球不錯,但侖教練輻拉雷斯必定更想問一問自己的阿根廷左後衛艾米里亞諾?,當時為什麼會被喬?科突襲成功。
  4. The count, with outstretched neck and glaring eyes, stood in an attitude ready to pounce upon morrel upon the first occasion. morrel bent his head till it touched the stone, then clutching the grating with both hands, he murmured, - " oh, valentine !

    伯爵走到身後,伸長脖子,他膝蓋彎曲,象是隨時都會撲到身上去的,低著頭,直到頭接觸到石板,然後雙手抓住柵欄,他喃喃說道: 「噢,娜哪! 」
  5. But morrel saw nothing ; he had grasped the hand of valentine, and unable to weep vented his agony in groans as he bit the sheets

    沒有看見這一切他抓住娜那隻冰冷的手,他欲哭無淚,呻吟著用牙咬著床單。
  6. " now, " said valentine, motioning to morrel to sit down near her grandfather, while she took her seat on his footstool, - " now let us talk about our own affairs

    「現在, 」娜示意請坐在她祖父的旁邊,她自己也在祖父面前的小矮凳上坐下來,說, 「現在來談談我們之間的事情吧。
  7. Almost mad with grief, and determined to venture everything in order to see valentine once more, and be certain of the misfortune he feared, morrel gained the edge of the clump of trees, and was going to pass as quickly as possible through the flower - garden, when the sound of a voice, still at some distance, but which was borne upon the wind, reached him

    他神志昏亂,痛苦得幾乎發瘋了。他決定不顧一切地去和娜見一次面,以便確定他所恐懼的那種不幸是否是真的。是到樹叢的邊上正想盡可能以最快的速度穿過花園的時候,忽然遠遠傳來一個聲音,雖然隔得遠,但因為是順風,他聽得很清楚。
  8. At the same moment m. de villefort s voice was heard calling from his study, " what is the matter ? " morrel looked at noirtier who had recovered his self - command, and with a glance indicated the closet where once before under somewhat similar circumstances, he had taken refuge

    連忙向諾埃的目光徵求意見諾埃先生已恢復他的自制力,他用目光向他指示以前在類似的情況下他曾躲避過的那間耳房。
  9. Valentine and morrel were exchanging their adieux in the presence of noirtier when a ring was heard at the door - bell

    娜和正在諾埃面前脈脈含情的互送秋波之時,忽然聽到門鈴響了。
  10. Ran s ; morrel concealed himself behind a door ; valentine remained motionless, grief seeming to deprive her of all fear

    躲在一扇門背後。娜還是一動沒有動,憂愁似乎使她忘了恐懼。
  11. Morrel could not resist this ; he was not exemplary for piety, he was not easily impressed, but valentine suffering, weeping, wringing her hands before him, was more than he could bear in silence

    受不了這種情景,他並不是一個特別虔誠,易動感情的人,但娜在他的面前扭著雙手受苦哭泣,他卻無法忍受的。
  12. Last week it emerged there was a secret meeting between inter officials, including patron massimo moratti, and buffon ' s agent, silvano martina

    上周布馮的經紀人席諾-瑪納和進行了一次秘密會談。
  13. Today ' s action sees didier drogba ' s ivory coast host libya, nuno morais and filipe oliveira are in the portugal under 21s squad to face slovakia at home, and steven watt is hoping to make his scotland under 21s debut when scotland host moldova

    今天的其它賽事有:迪迪耶-德羅巴的象牙海岸主場對利比亞,努諾-雷斯和菲利浦-奧里維拉隨葡萄牙國青隊主場迎戰斯洛伐克,史芬-特有望在蘇格蘭主場對摩的比賽中獲得國青隊首度亮相機會。
  14. They re - entered the drawing - room, which valentine and madame de villefort had just quitted. it is perhaps needless to add that morrel departed almost at the same time

    他們回到大廳里,娜和維福先生夫婦剛離開,不用說,也跟在他們後面走了。
  15. Morrel looked towards noirtier for permission to retire

    看了一看諾埃,徵求他同意。
  16. And madame de villefort, two ; m. and madame danglars, four ; m. de chateau - renaud, m. debray, m. morrel, seven ; major bartolomeo cavalcanti, eight.

    再加上夏多勒諾先生德布雷先生先生,七個。還有巴陀羅米奧卡少校,八個。 」
  17. This darkness and silence alarmed morrel still more than valentine s absence had done

    整幢房子的這種黑暗和靜寂比娜不來更使感到恐慌不安。
  18. " the sun is not shining, " said morrel, more alarmed by noirtier s expression than by valentine s indisposition

    「沒有太陽。 」說,諾埃的表情要比娜的身體不舒服更使他更驚慌。
  19. D avrigny turned round and uttered a very feeble " yes, " but morrel, disengaging his hand, rushed to the bed, and after having pressed the cold lips of valentine with his own, hurriedly left, uttering a long, deep groan of despair and anguish

    阿夫里尼把頭撇轉在一邊,極不情願地說「是」但掙脫他的手,沖到床前,在娜那冰冷的嘴唇上吻了一下,就發出一聲絕望的呻吟,急匆匆地離開了。
  20. " and do you know, " said valentine, " what reason grandpapa gives for leaving this house. " noirtier looked at valentine to impose silence, but she did not notice him ; her looks, her eyes, her smile, were all for morrel

    埃望著娜,意思是叫她不要說出來,但她並沒有注意到這一切,她的表情,她的眼光,她的微笑,一切都為了
分享友人