落兒 的英文怎麼說

中文拼音 [er]
落兒 英文
[口語] (生活上的著落) assured source of life (只用在「有、沒有」后邊)
  • : 落名詞[方言] (北方對蓮花落的俗稱) a kind of folk song
  1. The next day it was agreed that alan should fend for himself till sunset.

    第二天,我們商定先由艾倫自個去躲著,一直等到太陽山。
  2. Rolliver s inn, the single alehouse at this end of the long and broken village, could only boast of an off - license ; licence, as nobody could legally drink on the premises, the amount of overt accommodation for consumers was strictly limited to a little board about six inches wide and two yards long, fixed to the garden palings by pieces of wire, so as to form a ledge

    在疏狹長的村子的這一頭只有一家酒店,名叫羅利弗酒店,但它只有準許外賣酒類的執照因此,不能夠允許人在酒店裡喝酒,而可以公開招待顧客前來喝酒的地方,則被嚴格限制在一小塊大約六英寸寬兩碼長的木板那,木板被鐵絲固定在花園的柵欄上,因此也就算是喝酒的臺面。
  3. Hindley hurried up from his paradise on the hearth, and seizing one of us by the collar, and the other by the arm, hurled both into the back kitchen ; where, joseph asseverated, " owd nick " would fetch us as sure as we were living : and, so comforted, we each sought a separate nook to await his advent

    「辛德雷從他的爐邊天堂趕了來,抓住我們倆,一個抓領子,另一個抓胳臂,把我們都丟到后廚房去。約瑟夫斷言在那老尼克一定會把我們活捉的。我們受到如此幫助之後,便各自找個角靜等它降臨。
  4. This old man was a castaway englishman, henry atkins by name.

    這個老頭是個魄的英國人,名叫亨利阿特金斯。
  5. This old man was a castaway englishman, henry atkins by name

    這個老頭是個魄的英國人,名叫亨利?阿特金斯。
  6. She darted, bronze, to the backmost corner, flattening her face against the pane in a halo of hurried breath. her wet lips tittered

    她,褐色,一個箭步就躥到最後邊的角去,急匆匆地哈上一圈氣,將臉龐緊貼在窗玻璃上。
  7. Quasi bag ladies also have an anchor point - a sister or brother whom they can visit once in a while to take a bath

    準流浪女士也有腳點? ?有個兄弟或姐妹,偶爾可以去他們那洗個澡。
  8. And quasi bag ladies who have an anchor point ? ? a sister or brother whom they can visit once in a while to take a bath

    也有些準流浪女士,她們有個腳點? ?有個兄弟或姊妹,偶爾可以去他們那洗個澡。
  9. Then he double - locked his door, emptied all his drawers, collected about fifty thousand francs in bank - notes, burned several papers, left others exposed to view, and then commenced writing a letter which he addressed : " to madame la baronne danglars.

    他把房門上閂鎖,把他所有的抽屜,湊了大約莫五萬法郎的鈔票,燒了一些文件,其餘的讓它堆在那,然後開始寫一封信,信封上寫著「騰格拉爾男爵夫人啟。 」
  10. It stood on an eminence in a rather line old park of oak trees, but alas, one could see in the near distance the chimney of tevershall pit, with its clouds of steam and smoke, and on the damp, hazy distance of the hill the raw straggle of tevershall village, a village which began almost at the park gates, and trailed in utter hopeless ugliness for a long and gruesome mile : houses, rows of wretched, small, begrimed, brick houses, with black slate roofs for lids, sharp angles and wilful, blank dreariness

    可惜得很,從這看見附近煤礦場的煙霧成雲的煙囪,和遠處濕霧朦朧中的小山上的達娃斯哈村,這村差不多挨著園門開始,極其丑惡地蔓延一里之長,一行行的寒酸肌臟的磚墻小屋,黑石板的屋頂,尖銳的屋角,帶著無限悲他的氣概。
  11. Yes, there is your " boite " at last : take it into a corner, you genuine daughter of paris, and amuse yourself with disembowelling it, said the deep and rather sarcastic voice of mr. rochester, proceeding from the depths of an immense easy - chair at the fireside

    「是的,你的boite終于到了,把它拿到一個角去,你這位地道的巴黎女,你就去掏你盒子里的東西玩吧。 」羅切斯特先生用深沉而頗有些譏諷的口吻說,那聲音是從火爐旁巨大的安樂椅深處發出來的。
  12. Highly providential was the appearance on the scene of corny kelleher when stephen was blissfully unconscious that, but for that man in the gap turning up at the eleventh hour, the finis might have been that he might have been a candidate for the accident ward, or, failing that, the bridewell and an appearance in the court next day before mr tobias, or, he being the solicitor, rather old wall, he meant to say, or malony which simply spelt ruin for a chap when it got bruited about

    倘若不是他在最後這節骨眼上出現,到頭來12斯蒂芬就會成為被抬往救護所的候補者,要麼就成為蹲監獄的候補者第二天個在法庭上去見托拜厄斯13的下場。不,他是個律師,或許得去見老沃爾14 ,要麼就是馬奧尼15 。這檔子事傳出去之後,你就非身敗名裂不可。
  13. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角的長春藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個王國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  14. I do seem to be a broken-down monarch of some kind, like my old man, the princely immigrant and ineffectual bootlegger.

    我倒有點象個魄的王孫,象我家的老頭子,一個氣派十足的移民,一個經營無方的私酒商。
  15. Suppose he were to pen something out of the common groove as he fully intended doing at the rate of one guinea per column, my experiences, let us say, in a cabman s shelter

    假定他能以每欄一基尼的稿酬寫點寞臼正如他所企圖的那樣的東西的話。題目就叫我在馬車夫棚里的對,體驗吧。
  16. She is your sister in the fleshworthless and castaway as she is, she is the daughter of a saint in heaven.

    她是你的親妹妹。不管她怎樣沒出息,怎樣墮,她也是一個聖徒的女
  17. A catbird, the northern mocker, lit in a tree over tom s head, and trilled out her imitations of her neighbors in a rapture of enjoyment ; then a shrill jay swept down, a flash of blue flame, and stopped on a twig almost within the boy s reach, cocked his head to one side and eyed the strangers with a consuming curiosity ; a gray squirrel and a big fellow of the " fox " kind came skurrying along, sitting up at intervals to inspect and chatter at the boys, for the wild things had probably never seen a human being before and scarcely knew whether to be afraid or not

    有一隻貓鵲一種北方的學舌鳥在湯姆頭頂上的一棵大樹上下來,模仿著它附近別的鳥的叫聲,叫得歡天喜地。隨后又有一隻?鳥尖叫著疾飛而下,像一團一閃而過的藍色火焰,到一根小樹枝上,湯姆幾乎一伸手就能夠到它。它歪著腦袋,十分好奇地打量著這幾位不速之客還有一隻灰色的松鼠和一隻狐貍類的大東西匆匆跑來,一會坐著觀察這幾個孩子,一會又沖他們叫幾聲。
  18. The garden was soon littered with chunks of metal which had once made up a lawn-mower.

    不一會,花園里七零八到處都是原割草機的金屬零件
  19. They had borrowed a melodeum - a sick one ; and when everything was ready a young woman set down and worked it, and it was pretty skreeky and colicky, and everybody joined in and sung, and peter was the only one that had a good thing, according to my notion

    等到一切安排停當,一位年輕的婦女坐下彈了起來。風琴象害了疝氣痛那樣吱吱吱地呻吟,大夥一個個隨聲唱起來。依我看,只有彼得一個人得個清閑。
  20. So we turned into barney kiernan s and there sure enough was the citizen up in the corner having a great confab with himself and that bloody mangy mongrel, garryowen, and he waiting for what the sky would drop in the way of drink

    果不其然, 「市民」那傢伙正坐在角裡,一會喃喃自語,一會又跟那隻長滿癩瘡的雜種狗加里歐文33大耍貧嘴,等候著天上滴下什麼酒來。
分享友人