落毛 的英文怎麼說

中文拼音 [máo]
落毛 英文
fuds fuddles (梳理機的); fallen wool; wool noil; noil
  • : 落名詞[方言] (北方對蓮花落的俗稱) a kind of folk song
  • : hairdownfeatherfur
  1. Alopecia universalis is a severe form of hair disorder

    普禿(全身發均脫)是一種嚴重的發疾病。
  2. The various colours significant of various degrees of vitality white, yellow, crimson, vermilion, cinnabar : their degrees of brilliancy : their magnitudes revealed up to and including the 7th : their positions : the waggoner s star : walsingham way : the chariot of david : the annular cinctures of saturn : the condensation of spiral nebulae into suns : the interdependent gyrations of double suns : the independent synchronous discoveries of galileo, simon marius, piazzi, le verrier, herschel, galle : the systematisations attempted by bode and kepler of cubes of distances and squares of times of revolution : the almost infinite compressibility of hirsute comets and their vast elliptical egressive and reentrant orbits from perihelion to aphelion : the sidereal origin of meteoric stones : the libyan floods on mars about the period of the birth of the younger astroscopist : the annual recurrence of meteoric showers about the period of the feast of s. lawrence martyr, 10 august : the monthly recurrence known as the new moon with the old moon in her arms : the posited influence of celestial on human bodies : the appearance of a star 1st magnitude of exceeding brilliancy dominating by night and day a new luminous sun generated by the collision and amalgamation in incandescence of two nonluminous exsuns about the period of the birth of william shakespeare over delta in the recumbent neversetting constellation of cassiopeia and of a star 2nd magnitude of similar origin but lesser brilliancy which had appeared in and disappeared from the constellation of the corona septentrionalis about the period of the birth of leopold bloom and of other stars of presumably similar origin which had effectively or presumably appeared in and disappeared from the constellation of andromeda about the period of the birth of stephen dedalus, and in and from the constellation of auriga some years after the birth and death of rudolph bloom, junior, and in and from other constellations some years before or after the birth or death of other persons : the attendant phenomena of eclipses, solar and lunar, from immersion to emersion, abatement of wind, transit of shadow, taciturnity of winged creatures, emergence of nocturnal or crepuscular animals, persistence of infernal light, obscurity of terrestrial waters, pallor of human beings

    顯示出不同程度之生命力的繽紛色彩白淺黃深紅朱紅銀朱諸星之亮度一直包括到七等星以等級標志的諸星之大小諸星的位置御夫座沃爾辛厄姆路172大衛的戰車173土星光環螺旋星雲凝固后形成有衛星的恆星群兩重大陽相互依存的旋轉運動伽利略西蒙馬里烏斯174皮亞175勒威耶赫歇耳加勒176等人各自獨立地同時所做的發現波得和開普勒所嘗試的距離的立方與回轉次數的平方的體系化177多的眾彗星178那幾殆無限的被壓縮性,以及自近日點至遠日點那廣漠的遠心的重返大氣層的橢圓軌道隕石的恆星之起源年紀較輕的天體觀測者誕生的那個時期火星上所出現的「暗波」現象179每年在聖勞倫斯節殉教者,八月十日前後降的隕石雨每月都發生的所謂「新月抱舊月」現象180關于天體對人體的影響的假定威廉莎士比亞出生的時期,在斜倚卻永不沒的仙后座那三角形上端,一顆不分晝夜散發著極亮光彩的星辰一等星出現了181這是兩個無光死滅了的太陽因相撞並汞合為白熱體而形成的燦爛的新太陽大約在利奧波德布盧姆出生時,出現在七星花冠星座里而後又消失了的一顆同一起源亮度卻稍遜的星宿二等星182還有約於斯蒂芬迪達勒斯出生時,出現在仙女座中之後又消失,小魯道爾夫布盧姆出生與夭折數年後出現于御夫座后又消失,以及另外一些人出生或去世前前後後出現在許許多多其他星座中而又消失了的假定是同一起源的實際存在或假定存在的星斗183 。
  3. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角的長春藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個王國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  4. The flabby mao qiu in wool bursa gradually to on extend, fall off till hair

    囊中鬆弛的球逐漸向上伸,直到發脫
  5. Community structure of ciliates in the cage fish culture farm of liujiaxia reservoir in spring

    劉家峽水庫網箱養魚場春季纖蟲群結構
  6. The engine sowed cinders and soot over the fiery flowers and the hairy knobs of weed.

    火車煙囪噴出的煤屑和煤煙,紛紛在田間怒放的野花和茸茸的雜草莖節上。
  7. Unilateral more incidence of lower limb, foot and leg initial cold, afraid of the cold, numb, intermittent claudication, pain, muscle atrophy began to emerge, gan mao peeling and serious ulcers can occur or gangrene

    以單側下肢發病較多,起始足部和小腿發涼,怕冷,麻木,間歇跛行,疼痛,逐漸出現肌肉萎縮,汗,嚴重者可發生潰瘍或壞疽。
  8. The moist hair is erect and may be depilated.

    濕潤的皮豎立,可能有脫
  9. Stooping, he stared at him in breathless and frozen ferocity.

    他彎下身軀,盯著他,滿臉兇相,令人失魂魄,骨悚然。
  10. Description : deciduous trees, 5 - 10 m tall ; bark brown ; branchlets slender, glabrous

    形態特徵:葉喬木,高5 - 10米;樹皮褐色;小枝纖細,無
  11. Habitat : indian pipe is found on the forest floor in the leaf litter and mold. the species seems to be particularly common near beech trees

    棲息地:水晶蘭分佈於森林地面的散葉附近和黴菌周圍。它尤其常見于山櫸附近。
  12. Although we miss the brilliance of cardinals we can see certain flowers, sunsets, the iridescent plumage of a cock pheasant.

    雖然我們不能欣賞鮮艷的紅色半邊蓮花,但我們可以看到某些花卉日時的余輝、雄野雞色彩繽紛的羽
  13. There was an old hair trunk in one corner, and a guitar - box in another, and all sorts of little knickknacks and jimcracks around, like girls brisken up a room with

    一個角裡,有一隻舊的皮箱子,另一個角放著一隻吉它盒子,各式各樣的零星小家什小玩意兒,散在各處,都是些姑娘家愛用來點綴房間的東西。
  14. Oh dear, i have left my knitting on the bus !

    哎呀,我把活兒在公共汽車上了。
  15. Higashi and miri set about to fulfill his promise.

    發掉,體重減輕,副作用也開始出現了
  16. A move had to be made because that merry old soul, the grasswidower in question, who appeared to be glued to the spot, didn t appear in any particular hurry to wend his way home to his dearly beloved queenstown and it was highly likely some sponger s bawdyhouse of retired beauties off sheriff street lower would be the best clue to that equivocal character s whereabouts for a few days to come, alternately racking their feelings the mermaids with sixchamber revolver anecdotes verging on the tropical calculated to freeze the marrow of anybody s bones and mauling their largesized charms betweenwhiles with rough and tumble gusto to the accompaniment of large potations of potheen and the usual blarney about himself for as to who he in reality was let xx equal my right name and address, as mr algebra remarks passim

    該離開了,因為這位讓老婆守活寡的快活的人兒253好像被膠膘在這里了,他一點兒也不急於回到他那頗可懷念眷戀的王后鎮家中去。今後幾天內,要是想知道這個形跡可疑的傢伙的下,老鴇搜羅幾名年老色衰的佳人兒在下謝里夫街那邊開起來的窯子倒是可以提供最可靠的線索。他忽而講了一通發生在熱帶附近的六響左輪槍奇聞,打算把她們人魚們嚇得骨悚然,忽而又對她們那大塊頭的魅力加以苛刻的挑賜,其間還大杯大杯地暢飲私造的威士忌酒,興致勃勃地胡亂開一陣心。
  17. The company specializes in medium and top grade artificial peltry series such as round - ball flannel, over board flannel, plush and jacquard peltry. the products are colorful, soft and true to life and are widely used in handicrafts of toys and clothes for export. with annual production capacity of over two million meters, its products are sold all over the country and exported to southeast asia etc

    本公司專業生產各類中高檔人造皮系列,主要有:滾球絨絨提花大皮仿獸皮等,年生產力200餘萬米,產品色澤鮮艷感豐實,質地柔和,型逼真,廣泛應用於出口玩具服裝鞋帽等工藝品,產品花色多樣,手感好,銷售覆蓋全國各地,出口東南亞等國。
  18. The maids of honour, miss larch conifer and miss spruce conifer, sisters of the bride, wore very becoming costumes in the same tone, a dainty motif of plume rose being worked into the pleats in a pinstripe and repeated capriciously in the jadegreen toques in the form of heron feathers of paletinted coral

    兩位伴娘葉松針葉樹和雲杉針葉樹是新娘的妹妹,穿戴著同一色調非常得體的服飾。褶子上用極細的線條繡出圖案414精巧的羽狀玫瑰。翡翠色的無檐女帽上,也別出心裁地插著淡珊瑚色蒼鷺羽,與之配襯。
  19. One small captive population of amur tigers ( panthera tigris altica ), which had 14 - year captive history since its foundation in 1986, was selected for such population genetic researches in this paper, which contained three experimental parts as : ( 1 ) dna extraction from shed hairs. three methods, which were chelex, ionic detergent and non - ionic detergent, were respectively used to digest the shed hairs of one amur tiger

    本文利用chelex 、離子型和無離子型分解液三種方法對在東北虎( pantheratigrtsaltica )換期採集的自然脫落毛發進行了dna提取,並對部分發分解原液進行蛋白質沉澱,對于發分解殘留物也進行了核細胞分解與蛋白質沉澱再處理,對上述提取產物進行rapd擴增。
  20. Compared with the presented reports, the method of mtdna isolation from hair shaft established in this paper breaks the restrictions to the hair freshness and make the shed hair without follicle and kept for many years valuable in identification. this paper provides a powerful tool to identify tigers by using tiger products and field samples

    本文建立了從動物干中提取mtdna的方法,與以往的研究相比,進一步放寬了對發新鮮程度的要求,使不帶囊的保存多年的脫落毛發具有鑒定價值,為野外調查中虎的殘余物及虎產品的識別提供了方便、可靠的檢測手段。
分享友人