著色紗 的英文怎麼說

中文拼音 [zhāoshǎishā]
著色紗 英文
tinted yarn
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 名詞1. (棉花、麻等紡成的較松的細絲) yarn 2. (經緯線很稀的織物) gauze; sheer
  • 著色 : put colour on; colour; dye; tinting
  1. A man in a buff suit with a crape armlet. not much grief there. quarter mourning

    有個身穿一套淡黃衣服的男子,臂上佩帶
  2. Baluchi woman wears a traditional red mask to conceal her features from public view

    一名伊朗婦女披,此是為了在公眾面前暴露自己的面貌(說不通啊) 。
  3. The couple, the prince in full military colours, his bride in a simple ivory dress, with train and bridal veil, left in an open horse - drawn carriage

    這對新人乘敞篷馬車離去。王子一身戎裝,新娘一襲簡單的象牙拖地長裙,蒙
  4. A pair of new inodorous halfsilk black ladies hose, a pair of new violet garters, a pair of outsize ladies drawers of india mull, cut on generous lines, redolent of opoponax, jessamine and muratti s turkish cigarettes and containing a long bright steel safety pin, folded curvilinear, a camisole of baptiste with thin lace border, an accordion underskirt of blue silk moirette, all these objects being disposed irregularly on the top of a rectangular trunk, quadruple battened, having capped corners, with multicoloured labels, initialled on its fore side in white lettering b. c. t. brian cooper tweedy

    一雙嶄新沒有氣味半絲質的黑女長筒襪,一副紫羅蘭新襪帶,一條印度細軟薄棉布做的大號女襯褲,剪裁寬松,散發苦樹脂素馨香水和穆拉蒂牌土耳其香煙的氣味,還別一根鋥亮的鋼質長別針,折疊成曲線狀。一件鑲薄花邊的短袖麻襯衣,一條藍紋綢百褶襯裙。這些衣物都胡亂放在一隻長方形箱蓋上:四邊用板條釘牢,四角是雙層的,貼五顏六的標簽,正面用白字寫有首字b . c . t布賴恩庫珀特威迪。
  5. Carman kass looked girlie in a black ruffle chiffon dress

    褶邊薄裙的卡門?卡斯看起來仿若少女。
  6. I remember her appearance at the moment - it was very graceful and very striking : she wore a morning robe of sky - blue crape ; a gauzy azure scarf was twisted in her hair

    我還記得她那時的樣子優雅而出眾。她穿一件天藍的皺睡袍,頭發上纏一條青頭巾。
  7. A wide yells cummerbund girdles her. a white yashmak violet in the night, covers her face, leaving free only her lace dark eyes and raven hair

    她系一條寬幅黃腰帶,臉上蒙夜間變為紫羅蘭,只露出一雙烏黑的大眼睛和黑亮的頭發。
  8. Hiding behind the morning mist, orchid lake is like a bride behind her veil. the enchanting mountains and water are tinted with an esoteric touch. although the lake is a popular recreation site for local residents, this paradise bestowed by god has been ruined by the garbage on the lake front

    早上的蘭潭,籠罩在晨霧中,恍似披上一層薄,水山光,迎晨曦,帶幾許神秘的朦朧美,長久以來一直是市民最佳的休憩場所。
  9. Master, dressed in a simple yet elegant, ivory, traditional nepalese sari - type dress with loose fitting sleeves, was radiant

    師父身一襲乳白有寬松的袖子的尼泊爾傳統麗,簡單而高雅。
  10. The countess was to wear a dark red velvet dress ; the two girls white tulle dresses over pink silk slips, and roses on their bodices. they were to wear their hair

    伯爵夫人要穿一件紫紅的絲絨連衣裙,她們倆人穿玫瑰綢子襯裙,罩的薄連衣裙,硬腰帶上佩戴玫瑰花。
  11. Her hair is styled into an elegant upsweep, topped by her long veil with a pale pink bow at the crown

    她的頭發優雅的向上盤起,淺粉的蝴蝶結固定長長的頭
  12. A young and beautiful girl, with hair as black as jet, her eyes as velvety as the gazelle s, was leaning with her back against the wainscot, rubbing in her slender delicately moulded fingers a bunch of heath blossoms, the flowers of which she was picking off and strewing on the floor ; her arms, bare to the elbow, brown, and modelled after those of the arlesian venus, moved with a kind of restless impatience, and she tapped the earth with her arched and supple foot, so as to display the pure and full shape of her well - turned leg, in its red cotton, gray and blue clocked, stocking

    一個年輕美貌的姑娘正斜靠在壁板上,她的頭發黑得象烏玉一般,眼睛象羚羊的眼睛一般溫柔,她那富有古希臘雕刻之美的纖細的手指,正在撫弄一束石南花,那花瓣被撕碎了散播在地板上。她的手臂一直裸到肘部,露出了被日光曬成褐的那部分,美得象維納斯女神的手一樣。她那雙柔軟好看的腳上穿襪,踝處繡灰藍的小花,由於內心焦燥不安,一隻腳正在輕輕地拍打地面,好象故意要展露出她那豐滿勻稱小腿似的。
  13. It holds that part of the warp ends have to be dyed and the operation training has to be strengthened and the weaving processing technology has to be optimized to guarantee high weaving efficiency and better fabric quality of the end - and - end fabric

    認為要保持較高的織機效率和較好的織物質量,必須要對其中部分經進行處理,加強操作培訓,優化上機工藝。
  14. The baron, followed by the count, traversed a long series of apartments, in which the prevailing characteristics were heavy magnificence and the gaudiness of ostentatious wealth, until he reached the boudoir of madame danglars - a small octagonal - shaped room, hung with pink satin, covered with white indian muslin

    那是一間八角形的小房間,掛粉紅薄綾和白印度麻門簾和窗帷。椅子的式樣和質地都是古古香的,門上畫布歇布歇:專畫鄉土裝飾畫的法國畫家。
  15. Then noticing in the dim light the still youthful and veiled figure of madame de morcerf : - " pardon me, " he added with a smile, " i leave you, albert. " albert understood his thoughts

    然後,在昏暗的光線里注意到馬爾塞夫夫人那依舊還很美的身材和那黑的面,他便帶一個微笑說, 「原諒我!
  16. Turn up with a veil and black bag. dusk and the light behind her

    她蒙,拎上一隻黑手提包,背光,出現在暮蒼茫中68 。
  17. Both the girls wore white muslin dresses with pink ribbons

    她們都穿連衣裙,裙上系玫瑰的絳帶。
  18. The couple, the prince in full military colours, his bride in a simple ivory dress, with

    王子一身戎裝,新娘一襲簡單的象牙拖地長裙,蒙
  19. Meanwhile madame danglars, veiled and uneasy, awaited the return of debray in the little green room, seated between two baskets of flowers, which she had that morning sent, and which, it must be confessed, debray had himself arranged and watered with so much care that his absence was half excused in the eyes of the poor woman

    這會兒,騰格拉爾夫人戴,焦急地等在那綠的小房間里,等候德布雷歸來。她坐在兩瓶鮮花之間,這些花是她早晨派人送來的,而我們必須承認,德布雷非常小心地親自給花加水和插瓶,所以在那個可憐的女人看來,他的不在已得到了原諒。
  20. The two tied the knot in 1997 and separated only seven days later - with rodman claiming that he wasn t in his right state of mind at the time

    最讓她出名的還是她與nba球星丹尼斯羅德曼的婚禮新郎他穿的假發套。
分享友人