著色裝飾 的英文怎麼說

中文拼音 [zhāoshǎizhuāngshì]
著色裝飾 英文
pigmented finish
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ動詞1 (裝飾) decorate; adorn; dress up; polish; cover up 2 (扮演) play the role of; act the ...
  • 著色 : put colour on; colour; dye; tinting
  • 裝飾 : ornament; decorate; set off; embellish; bedeck; adorn; deck
  1. She wore a red ribbon in her hair, and was the only one of the white company who could boast of such a pronounced adornment.

    她頭上扎一根紅帶子,在一片白的隊伍里,能以這樣引人注目的自誇的,只有她一個人。
  2. Dundrum, south, or sutton, north, both localities equally reported by trial to resemble the terrestrial poles in being favourable climates for phthisical subjects, the premises to be held under feefarmgrant, lease 999 years, the message to consist of 1 drawingroom with baywindow 2 lancets, thermometer affixed, 1 sittingroom, 4 bedrooms, 2 servants rooms, tiled kitchen with close range and scullery, lounge hall fitted with linen wallpresses, fumed oak sectional bookcase containing the encyclopaedia britannica and new century dictionary, transverse obsolete medieval and oriental weapons, dinner gong, alabaster lamp, bowl pendant, vulcanite automatic telephone receiver with adjacent directory, handtufted axminster carpet with cream ground and trellis border, loo table with pillar and claw legs, hearth with massive firebrasses and ormolu mantel chronometer clock, guaranteed timekeeper with cathedral chime, barometer with hygrographic chart, comfortable lounge settees and corner fitments, upholstered in ruby plush with good springing and sunk centre, three banner japanese screen and cuspidors club style, rich wine - coloured leather, gloss renewable with a minimum of labour by use of linseed oil and vinegar and pyramidically prismatic central chandelier lustre, bentwood perch with a fingertame parrot expurgated language, embossed mural paper at 10 - per dozen with transverse swags of carmine floral design and top crown frieze, staircase, three continuous flights at successive right angles, of varnished cleargrained oak, treads and risers, newel, balusters and handrail, with stepped - up panel dado, dressed with camphorated wax, bathroom, hot and cold supply, reclining and shower : water closet on mezzanine provided with opaque singlepane oblong window, tipup seat, bracket lamp, brass tierod brace, armrests, footstool and artistic oleograph on inner face of door : ditto, plain : servant s apartments with separate sanitary and hygienic necessaries for cook, general and betweenmaid salary, rising by biennial unearned increments of 2, with comprehensive fidelity insurance annual bonus, and retiring allowance based on the 65 system after 30 years service, pantry, buttery, larder, refrigerator, outoffices, coal and wood cellarage with winebin still and sparkling vintages for distinguished guests, if entertained to dinner evening dress, carbon monoxide gas supply throughout

    一截彎木上棲一隻馴順得能停在手指上的鸚鵡它吐字文雅,墻上糊每打價為十先令的壓花壁紙,印胭脂紅垂花橫紋圖案,頂端是帶狀一連三段櫟木樓梯,接連兩次拐成直角,都用清漆塗出清晰的木紋,梯級登板起柱欄桿和扶手,一律用護板來加固並塗上含樟腦的蠟浴室里有冷熱水管,盆湯淋浴,設備俱全。位於平臺246上的廁所里,長方形窗子上嵌一塊毛玻璃,帶蓋的坐式抽水馬桶,壁燈,黃銅拉鏈和把手,兩側各放憑肘幾和腳凳,門內側還掛有藝術氣息濃厚的油畫式石版畫。另外還有一間普通的廁所廚師打雜的女僕和兼做些細活的女傭的下房裡也分別有保健衛生設備僕役的工錢每兩年遞增兩英鎊,並根據一般忠誠勤勞保險,每年年底發獎金一英鎊,對工滿三十年者,按照六十五歲退職的規定,發退職金餐具室配膳室食品庫冷藏庫主樓外的廚房及貯藏室等堆煤柴用的地窨子里還有個葡萄酒窖不起泡亮光閃閃的葡萄酒,這是為宴請貴賓吃正餐身穿夜禮服時預備的。
  3. Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough english, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure valuation 42, of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as rus in urbe or qui si sana, but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants ivy or virginia creeper, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 5 minutes from tram or train line e. g.,

    他並不想根據長子繼承製男子平分繼承製或末子繼承製237 ,把那幢有門房和馬車道的男爵宅邪及其周圍那一大片遼闊的英畝路得和平方桿238法定土地面積單位,估價為四十二英鎊239的泥炭質牧場地,或者那座被描述為「都會中的田園240 」或「健康莊242 」的有陽臺的房子或一側與鄰屋相接的別墅,繼承下來並永久佔有。他只巴望根據私人合同購買一所繼承人身分不受限制的不動產:要坐北朝南的一座草屋頂有涼臺的雙層住宅,房頂上起風向標以及與地面相接的避雷針,門廊上要爬滿寄生植物常春藤或五葉地錦,橄欖綠的正門最後一道工序漆得漂漂亮亮,賽得過馬車。門上有精巧的黃銅
  4. Under the crude gaslight, round the pale, naked walls of the entrance hall, which with its scanty first empire decorations suggested the peristyle of a toy temple, there was a flaring display of lofty yellow posters bearing the name of " nana " in great black letters

    前廳里有少許拿破崙時代的,看上去頗像聖殿里紙板做成的列柱廊。光禿禿的灰白墻壁上,貼巨幅海報,在煤氣燈照耀下,顯得格外醒目,上面用大黑體字寫娜娜的名字。
  5. Soldiers marched past and saluted musharraf, who wore ceremonial dress, medals and a green sash

    穆沙拉夫身、佩戴勛章和綠帶,檢閱了儀仗隊。
  6. A commode, one leg fractured, totally covered by square cretonne cutting, apple design, on which rested a lady s black straw hat

    斷了一條腿的五斗櫃,整個兒用剪裁成四角形的蘋果花紋印花布蒙起來,上面擺一頂黑女用草帽。
  7. Just then, marguerite emerged from her dressing - room, daintily wearing a night - cap decorated with bunches of yellow ribbons, known in the trade as cabbage - bows. she looked ravishing in it

    講到這里,瑪格麗特從梳妝間走了出來,嬌媚地戴一頂睡帽,帽上綴一束黃的緞帶,內行人把這種叫做甘蘭式緞結。
  8. Dining - table is using two green, white colors to decorate the having readjusted oneself to a certain extent fish jar and delicate and fragile fishing rod of centre, every is a green ribbon on the fishing pole, is hanging to give guest ' s gift or a exquisite celluloid fish, or a fish filling candy to full basket

    餐桌用綠、白兩起來中間放上魚缸和小巧玲瓏的釣魚竿,每個釣竿上系一條綠飄帶,掛送給客人的禮物? ?或是一個精巧的賽璐珞魚,或是一個滿糖果的魚籃子。
  9. To his left, back of the rows of citizens, was a spacious temporary platform upon which were seated the scholars who were to take part in the exercises of the evening ; rows of small boys, washed and dressed to an intolerable state of discomfort ; rows of gawky big boys ; snowbanks of girls and young ladies clad in lawn and muslin and conspicuously conscious of their bare arms, their grandmothers ancient trinkets, their bits of pink and blue ribbon and the flowers in their hair

    一排排的小男孩被家長打扮得過了頭,個個被洗得乾乾凈凈,穿得整整,讓人覺得都有點不舒服。接的是一排排大男孩,顯得有些靦腆和呆板。再瞧那些小女孩和大姑娘,她們一身素,潔白耀眼,個個穿細麻軟布做的衣服,頭上插許多品,有鮮花,有粉紅和藍相間的發帶,還有老祖母傳下來的各種小物。
  10. There are not so many trees that can be used to produce line, which is thin and long, high woodiness and no " knag " allowed. line, especially its color, will greatly highlight home decoration. facing line is to paste natural plaque on line, whose most preeminent characteristic is the rich color for choice

    線條是家居修、的妙筆,線條的彩起極大的修效果。貼皮線條是將天然木皮膠貼在線條上形成的,最大特點是具有彩的豐富性與業主選擇的多樣性的特點,可使的效果更完美更理想。
  11. The doors, the decorative boards, the top line, all in unified pink white, contains neoclassic romantic style

    門板、板、頂線… …統一的米白調,蘊含新古典主義的浪漫風格。
  12. He had some charming rooms in pairs, decorated with old spanish altar-lace.

    他在巴黎有一所漂亮的寓所,室內古香的西班牙聖壇花邊。
  13. Yet it was merely a very pretty drawing - room, and within it a boudoir, both spread with white carpets, on which seemed laid brilliant garlands of flowers ; both ceiled with snowy mouldings of white grapes and vine - leaves, beneath which glowed in rich contrast crimson couches and ottomans ; while the ornaments on the pale parian mantelpiece were of sparkling bohemian glass, ruby red ; and between the windows large mirrors repeated the general blending of snow and fire

    兩間房子都鋪的地毯,地毯上彷彿擺鮮艷奪目的花環。天花板上都澆鑄雪白的葡萄和葡萄葉子。與它恰成對比的是,天花板下閃爍緋紅的睡椅和床榻,灰白的帕羅斯島大理石壁爐架上,擺波希米亞閃光玻璃物,像紅寶石一般火紅。
  14. The polyester fibre of resisting bacterium is one without which people can t live in modern times, but how to restrain the bacterium propagating excessively and keep people in health is a most important goal that fabrics and clothing industry are striving for. fibre of resisting bacterium can kill the bacterium effectively with the ratio of more than 99 % and it can restrain microbes. the polyester fibre of resisting ultraviolet radiation is also widely used. with the decreasing of ozonospheres in the atmosphere, there are more ultraviolet radiation in the sunlight which do harm to our skin, especially for those men working outdoors, it is more important to think about the way to lessen the harm. the polyester of burning - resisting has attracted more attention at home and abroad and burning - resisting textiles has been advanced definitely by law in many countries. our nation has also made strict claims in some special areas, such as fabrics in vehiciles and vessels, decorative fabrics in hotels. the everlasting burning - resisting fibres and textiles are badly needed. infrared ray fibre is also a new functional one that can absorb and reflect infrared ray after being processed physically. it s functions include physical therapy wet - ejecting and bacterium - restraining. this warm - preserving material can absorb the emitting heat from our bodies, at the same time it can also absorb and reflect the needed 4 - 14 urn wavelength ultraviolet radiation and accelerate netaboiism. fibre of resisting infrared ray is important in military areas

    抗菌纖維具有永久的抗菌性,對金黃葡萄球菌、大腸桿菌殺菌率大於99 ,能有效抑制細菌繁殖,起到抗菌防臭作用;抗紫外線聚酯纖維的用途也是異常廣泛的,隨大氣層中臭氧層的日漸稀薄,日光中的紫外線日益增加,對人體皮膚形成極大危害,尤其對于長期從事野外工作的人,因此設法減少紫外線對人體的傷害顯得尤為重要;阻燃聚酯纖維則是一種倍受國內外人士密切關注的纖維,紡織品阻燃在許多國家已有明確法令規定,我國也逐漸在某些特殊使用范圍做嚴格要求,如車船內用紡織品,高級賓館的內織物等,而且具持久性阻燃性的纖維和織物是現在更為需要的,真可謂用途非常廣泛;遠紅外纖維也是一種經過物理改性后具有吸收並反射遠紅外線的新型功能性纖維,是一種具有優良理療功能、熱效應功能和排濕透氣抑菌功能的新型紡織材料及保溫材料,能吸收人體自身向外散發的熱量,吸收並反射回人體最需要的4 14 m波長的遠紅外線,促進人體的新陳代謝;抗紅外線纖維,則在軍事上有重要的作用。
  15. They have red and yellow plumes in their hats.

    他們帽子上紅黃羽毛。
  16. Omo valley is home to several tribes known for their striking body adornments, including colorful clothing, braided hair, and painted skin, as well as piercings, tattoos, scarification, and lip plates

    奧莫谷里居住幾個部落,這些部落因其令人驚訝的人體而聞名,包括五顏六的服,編辮子的頭發,和描畫的皮膚,以及各種穿孔,紋身,割身和唇盤。
  17. It was a square room with a very low ceiling, and it was entirely hung with a light - colored havana stuff

    這是一間方方正正的房子,屋頂很低,四周墻壁上全掛淺栗布。
  18. At the yule ball of 1994, she wore dress robes of red tartan and arranged a rather ugly wreath of thistles around the brim of her hat

    1994年的聖誕舞會上,她穿格子呢的長袍還在帽檐上了一圈很難看的薊草花環。
  19. The room was decorated in bright green

    這房間以鮮艷的綠
  20. The cardinal velvets of the seats were shot with hues of lake, while all the gilding shonc again, the soft green decorations chastening its effect beneath the too - decided paintings of the ceiling

    座椅上的石榴紅絲絨像漆一樣閃閃發光,那些金閃爍光芒,天花板上的彩過分強烈,那些嫩綠使耀眼奪目的光芒顯得柔和了。
分享友人