蒺藜子 的英文怎麼說

中文拼音 [zi]
蒺藜子 英文
fructus tribuli
  • : 名詞[植物學] (一年生草本植物) lamb's-quarters; goosefoots
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  1. Conspicuous among these latter, like an animated bit of the spiked wall of newgate, jerry stood : aiming at the prisoner the beery breath of a whet he had taken as he came along, and discharging it to mingle with the waves of other beer, and gin, and tea, and coffee, and what not, that flowed at him, and already broke upon the great windows behind him in an impure mist and rain

    傑瑞站在站立的人群中很顯眼,好像是新門監獄帶鐵的墻壁的一個活的部分,他那有啤酒味兒的鼻息向囚犯吹去他在路上才喝了一盅,也把那氣味跟別人的氣味-一啤酒味杜松酒味茶味咖啡味等等-混合到了一起,形成了一股浪潮。
  2. Let briars grow instead of wheat, and stinkweed instead of barley. " the words of job are ended

    伯31 : 40願這地長代替麥、長惡草代替大麥約伯的話說完了。
  3. Gwt : mourn for my people ' s land where thorns and briars will grow. mourn for all the happy homes in a joyful city

    新譯本:也為那些在我民的土地上長起來的荊棘和而哀哭,為那歡樂的城和所有快樂的房屋,也是這樣。
  4. Their treasures of silver will be taken over by briers, and thorns will overrun their tents

    他們用銀作的美物上必長12,他們的帳棚中必生荊棘。
  5. As for their desirable things of silver, nettles will dispossess them ; thistles will be in their tents

    他們用銀作的美物上必長;他們的帳棚中必生荊棘。
  6. And joash king of israel sent to amaziah king of judah, saying, the thistle that was in lebanon sent to the cedar that was in lebanon, saying, give thy daughter to my son to wife : and there passed by a wild beast that was in lebanon, and trode down the thistle

    代下25 : 18以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝說、利巴嫩的、差遣使者去見利巴嫩的香柏樹、說、將你的女兒給我兒為妻后來利巴嫩有一個野獸經過、把踐踏了。
  7. And jehoash the king of israel sent to amaziah king of judah, saying, the thistle that was in lebanon sent to the cedar that was in lebanon, saying, give thy daughter to my son to wife : and there passed by a wild beast that was in lebanon, and trode down the thistle

    王下14 : 9以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝說、利巴嫩的差遣使者去見利巴嫩的香柏樹、說、將你的女兒給我兒為妻后來利巴嫩有一個野獸經過、把踐踏了。
  8. And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns

    到那日,從前種一千棵葡萄樹,價值一萬一千四百克銀的地方,現在卻成為荊棘和生長之處。
  9. Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. the words of job are ended

    40願這地長代替麥,長惡草代替大麥。約伯的話說完了。
  10. Well, returned mr. cruncher, going on again, and lifting off his hat to give his spikes free play, he s a tradesman

    好了, 」克朗徹先生又往前走,同時脫下帽,充分展示出他的鐵, 「復活販是經營一種商品的人。 」
  11. " hem ! well, " returned mr. cruncher, going on again, and lifting off his hat to give his spikes free play, " he ' s a tradesman.

    「晤!好了, 」克朗徹先生又往前走,同時脫下帽,充分展示出他的鐵似的腦袋, 「 『復活販』是經營一種商品的人。 」
  12. " you will know them by their fruits. grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they

    太7 : 16憑著他們的果、就可以認出他們來。荊棘上豈能摘葡萄呢里豈能摘無花果呢。
  13. Jehoash king of israel sent to amaziah king of judah, saying, " the thorn bush which was in lebanon sent to the cedar which was in lebanon, saying, ' give your daughter to my son in marriage. ' but there passed by a wild beast that was in lebanon, and trampled the thorn bush

    王下14 : 9以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝說、利巴嫩的差遣使者去見利巴嫩的香柏樹、說、將你的女兒給我兒為妻后來利巴嫩有一個野獸經過、把踐踏了。
  14. Joash the king of israel sent to amaziah king of judah, saying, " the thorn bush which was in lebanon sent to the cedar which was in lebanon, saying, ' give your daughter to my son in marriage. ' but there passed by a wild beast that was in lebanon and trampled the thorn bush

    代下25 : 18以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝說、利巴嫩的、差遣使者去見利巴嫩的香柏樹、說、將你的女兒給我兒為妻后來利巴嫩有一個野獸經過、把踐踏了。
分享友人