蔭山 的英文怎麼說

中文拼音 [yìnshān]
蔭山 英文
kageyama
  • : 蔭名詞(樹蔭) shade
  • : 名詞1 (地面形成的高聳的部分) hill; mountain 2 (形狀像山的東西) anything resembling a mountain...
  1. We came over the mountains and out of spain and down the white roads and through the overfoliaged, wet, green, basque country, and finally into bayonne.

    我們翻過幾道樑,出了西班牙國境,駛在白色的大道上,穿過濃如蓋、濕潤、蔥郁的巴斯克地區,終于開進了貝榮。
  2. The results indicated that chinese crocodilian lizards distributed in streams of mountain, and mainly lived in four types of vegetation : broadleaf forest, conifer and broadleaf mix - forest, shrubbery and bamboo forest

    鱷蜥主要棲息于闊葉林、針闊混交林、灌木林、竹林4種植被類型的沖溪溝之中。
  3. They crouched together on a shadowy hillside.

    他們蹲在翳的坡上。
  4. The house itself was under the guardianship of the fir, the mountain ash, and the acacia; and a thick screen of them altogether.

    宅邸本身處在樅樹、梨樹和阿拉伯橡膠樹的蔽之下,它們一起構成一道厚密的屏障。
  5. It was perfectly unadorned, but the garden possessed magnificent shady trees, and a chain of tanks fed by running spring water.

    花園里完全不施點綴,只有偉麗成的樹木和一脈相連的池沼,由外邊奔流的泉,接濟著水源。
  6. Three minutes later the old man and his sons, well armed, were up the hill, and just entering the sumach path on tiptoe, their weapons in their hands

    三分鐘后,老人和他的兒子帶好武器上了。他們手裡拿著武器,踮著腳進入了綠樹成的那條小路。
  7. Around the shade around, emeishan from the spring down on the stone, such as color sure, it may emerald pearl inlay, water jump pentium, acoustic jubilant singing, and the hospitality of the people of the emeishan welcome to the guests all over

    四周綠環繞,峨眉泉從石上流下,色如白練,似明珠鑲翡翠,水花跳躍奔騰,水聲歡快歌唱,代表著熱情好客的峨眉人歡迎著來五湖四海的賓客。
  8. On the branches of the cedars were perched large eagles ; amid the foliage of the weeping willows were herons, solemnly standing on one leg ; and on every hand were crows, ducks, hawks, wild birds, and a multitude of cranes, which the japanese consider sacred, and which to their minds symbolize long life and prosperity

    沒有一棵高大的杉樹上沒有巨鷹的巢穴。沒有一棵垂楊柳的樹下看不到象在憂郁沉思著的單足獨立的鷺鷥。這里到處都是小鳥野鴨鷹和野雁,此外還有很多仙鶴,日本人把仙鶴當作神鳥看待,認為仙鶴是長命富貴的象徵。
  9. The order of shade - tolerance from higher to lower was l. japonica, p. armeniace, f. susoensa, q. liaotungensis, x. sobifolia, s. oblata, s. vulgaris, p. tabulaeformis, r. pseudoacacia and p. orientalis

    金銀花、杏、連翹、遼東櫟、文冠果、丁香、臭柏、油松、側柏、刺槐的耐性依次降低。
  10. Hotel builded next to emperor foot of a mountain, its area is 210 acre, green cover more than eight precent, wide momentum, tranquil path, pavilion terrace

    莊依玉皇麓而築,佔地210畝,綠地80 %以上,氣勢開闊曲徑通幽,亭臺樓閣綠樹成,鳥語花香空氣清新。
  11. Tai mo shan, hong kong s highest point, has an arresting aura ; the sheer slopes of needle hill and grassy hill, albeit lesser in height, are equally compelling ; the green trail that meanders deep into tai po kau opens up a secret world of abundant wildlife ; while the wooded shing mun valley, with its placid reservoir, never fails to charm. to complement all this are forest streams, gullies, and ravines, offset by rushing cascades that shoot down from great heights. every piece of this lovely country has its own magic

    高度列于全港之冠的大帽固然氣勢非凡,針的峻峭挺拔也毫不遜色大埔?曲徑通幽之處,總是生機盎然城門夾道林,碧水粼粼尚有無數的樹林溪谷,丘壑間飛流直瀉的壯麗瀑布,各自蘊藏著精彩的野趣,教人目不暇給再加上四季變化多端的色彩,入目所見,盡是一幅幅最精緻動人的風景畫。
  12. During the jin dynasty 265 - 420, xingping was a district capital. this peaceful and romantic spot is an ideal place to observe life in the country

    鎮後上有株古榕,干粗數圍,枝丫婆娑,濃如蓋,別有情趣。
  13. In the tenth place, there are magnificent redwood trees, fire - spouting volcanoes, magnificent caves, majestic peaks, undulating hills, placid lakes, winding rivers and shady banks, and there is nothing better than that

    第十,這里有雄偉的美洲杉樹、噴火的火、壯麗的洞、巍峨的峰、起伏的脈、恬靜的湖沼、蜿蜒的江河和多的水涯:宇宙間真沒有一樣東西比此更好。
  14. All of them are located in the tranquil, wooded area of keung shan

    這些寺院坐落羌一帶,附近林處處,環境清幽,實在是靜修的好地方。
  15. Zhangjiajie minhang resort is the three - star foreign hotel set up by the zhongnan management administation of civil airline. it is designed by the garden style for holiday and leisure. look to the tianmen mount, beside the lishui river and view the zhangjiajie city

    它遙望天門,依傍澧水河俯賞張家界市城區,加上風格各異的別墅吊角樓及康樂中心各種口味的精美佳肴,讓您盡享陽光綠和人間美景,讓您享盡溫馨康順和人間美味。
  16. All the valley at my right hand was full of pasture - fields, and cornfields, and wood ; and a glittering stream ran zigzag through the varied shades of green, the mellowing grain, the sombre woodland, the clear and sunny lea

    我左側的谷滿眼都是牧地玉米地和樹林。一條閃光的小溪彎彎曲曲地流過深淺各異的綠,流過正在成熟的稻穀,暗淡的樹林,明凈而充滿陽光的草地。
  17. So it must be so ! thought prince andrey, as he drove out of the avenue

    安德烈公爵乘車駛出童宅第的林道時這樣想道。
  18. The mountains are higher on the west side of the island, their slopes thickly forested. a more rugged beauty, perhaps

    這個島西邊的峰比較高,坡上綠樹成。也許這是更為原始的美。
  19. The barren hills are crowned with fruit trees

    原先那片荒如今已是果樹成
  20. Local tourist attractions include xiangjiang wild life park, chimelong night zoo, baomo garden, lotus hill tourist resort, yuyin ancestral villa and nansha tianhou palace

    香江野生動物世界長隆夜間動物園寶墨園蓮花旅遊區余蔭山房和南沙天後宮等
分享友人