薄嘴唇的 的英文怎麼說

中文拼音 [zuǐchúnde]
薄嘴唇的 英文
thin lipped
  • : 名詞[方言] (浮萍) duckweed
  • : 名詞1. (口的通稱) mouth 2. (形狀或作用像嘴的東西) anything shaped or functioning like a mouth 3. (指說話) talk; speak
  • : 名詞(嘴唇) lip
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 嘴唇 : lip
  1. His well-formed aquiline nose, straight thin lips, and the admirable contour of his finely-formed limbs, impressed the whole company instantly with the idea of something uncommon.

    他生就一隻端正鷹鉤鼻,兩片扁扁,四肢勻稱,風度翩翩,眾人立刻覺得此人非尋常之輩。
  2. This little thin-lipped, bright-eyed and foreign-looking woman retrieved an insignificant appearance by a distinguished manner.

    這個瘦小女人,,眼睛亮亮,樣子有些象外國人,以她獨特風度抵消了外貌上不足。
  3. Col. grangerford was very tall and very slim, and had a darkish - paly complexion, not a sign of red in it anywheres ; he was clean shaved every morning all over his thin face, and he had the thinnest kind of lips, and the thinnest kind of nostrils, and a high nose, and heavy eyebrows, and the blackest kind of eyes, sunk so deep back that they seemed like they was looking out of caverns at you, as you may say

    每天早上,總把那瘦瘦臉颳得乾乾凈凈。他是鼻翼,高鼻子,濃眉毛。眼睛漆黑,深深地陷在眼眶裡,看著你時,不妨說如同從山洞里朝外望著你。
  4. The cheeks are paler, the teeth more regular, the red lips thinner than is usual in a country-bred girl.

    以一個平常生長在鄉間女孩子而論,她面頰更灰白,牙齒更整齊,兩片紅也更
  5. Milly was fifteen, fat and jolly and pompadoured, with a creamy complexion, square white teeth, and a short upper lip.

    梅莉十五歲了,她有著胖胖,白皙臉龐,,兩排雪白整齊牙齒,前發梳得高高,活潑可愛。
  6. A tall young man, with light hair, clear gray eyes, and thin and compressed lips, dressed in a blue coat with beautifully carved gold buttons, a white neckcloth, and a tortoiseshell eye - glass suspended by a silken thread, and which, by an effort of the superciliary and zygomatic muscles, he fixed in his eye, entered, with a half - official air, without smiling or speaking. " good - morning, lucien, good - morning, " said albert ; " your punctuality really alarms me

    來者是一個身材高大青年,淺色頭發,明亮灰色眼睛,緊繃著,穿著一件藍色上裝,上裝上釘著雕刻得很美很精緻金紐扣,脖子上圍著一條白圍巾,胸前用一條絲帶掛著一隻玳瑁邊單片眼境,他進來時候,隨著眼神經和顴骨神經一用力,把那隻單片眼鏡架到了眼睛上,臉上帶著半官方神氣,既不笑,也不說話。
  7. He closed his long thin lips an instant but, eager to be on, raised an outspanned hand to his spectacles and, with trembling thumb and ringfinger touching lightly the black rims, steadied them to a new focus

    他那長長閉了一下。但他急於說下去,就將一隻扎煞開來手舉到眼鏡那兒,用顫巍巍拇指和無名指輕輕扶了一下黑色鏡框,使眼鏡對準新焦點。
  8. His nose was so long and thin, his eyes so sharp, his lips thin, and chin po inted.

    鼻子又長又窄,眼睛很敏銳,,尖下巴。
  9. He had a thick, squat nose, which, however, was forceful, and thin, firm, even lips.

    低厚而有力鼻子,嚴正、堅定
  10. She was in tears, and, strange as it was, in spite of the emotions he felt at the sight of these tears, he looked also at madame de villefort, and it appeared to him as if a slight gloomy smile had passed over her thin lips, like a meteor seen passing inauspiciously between two clouds in a stormy sky

    然後一件怪事發生了:在這一片哭泣聲中,他也望了維爾福夫人一眼,他好象看見她那兩片削上掠過了一個陰險微笑,就象是在一個烏雲四起天空上從兩片雲中間倏地掠過流星一般。
  11. His glance was keen but showed cunning rather than intelligence ; his lips were straight, and so thin that, as they closed, they were drawn in over the teeth ; his cheek - bones were broad and projecting, a never - failing proof of audacity and craftiness ; while the flatness of his forehead, and the enlargement of the back of his skull, which rose much higher than his large and coarsely shaped ears, combined to form a physiognomy anything but prepossessing, save in the eyes of such as considered that the owner of so splendid an equipage must needs be all that was admirable and enviable, more especially when they gazed on the enormous diamond that glittered in his shirt, and the red ribbon that depended from his button - hole

    這個人目光很敏銳,但這種敏銳目光與其說可顯示出他聰明,倒不如說可顯示出他奸詐,他兩片成直線形,而且相當,以致當它們閉攏時候,幾乎完全被壓進了巴里。總之,他那大而凸出顴骨那是確定奸詐證明,他那扁平前額,他那大得超過耳朵后腦骨,他那大而庸俗耳朵,在一位相面先生眼中,這副尊容實在是不配受人尊敬,但人們之所以尊敬他,當然是因為他有那幾匹雄壯美麗馬,有那佩在前襟上大鉆石,和那從上衣這一邊紐孔拖到那一邊紐孔紅緞帶。
  12. If any one takes hold of me again, he said, letting his words drop one by one through his thin, tightly compressed lips, ill throw him down from here

    「如果有誰再擠到我身邊來, 」他透過緊團斷斷續續地說, 「我就要把他從這里扔下去。
  13. Her appearance belongs to the fire type, has sharp type of face, there are more black than white in the pupils of her eyes, both eyes are wide apart, the ears are lower than the eyebrows, her earlobes are thick and broad, protruding internal earbone, short nose, wing of the nose is frail and a little protruding, her mouth forms a line when it is closed, the sides of her mouth is slightly turn downwards, the thickness of the upper and lower lips is even, her cheekbones are not high, and the law grain is profound

    面相屬火,尖形臉,額頭高且突,下巴尖,眼珠黑多白少,兩眼間距離開闊,眉陵骨凸,耳低於眉,耳珠厚和寬,內耳骨凸出,鼻短、鼻翼單和有點外仰,人中平滿欠缺凸下溝紋,巴緊閉時成一線,邊兩角微微向上彎,上下厚度均勻,顴骨位置不高也不大但法令紋深長。
  14. He looked that day rather thinner after his illness than he had been at the review of olmtz, where bolkonsky had seen him for the first time abroad. but there was the same bewitching combination of majesty and mildness in his fine, grey eyes, and on his delicate lips the same possibility of varying expressions and the predominant expression of noble - hearted, guileless youth

    微恙痊癒之後,他今天比博爾孔斯基首次在國外奧爾米茨閱兵場上,看見他時更瘦弱,但在他那俊秀灰色眼睛中,令人驚嘆莊重與溫厚神情兼而有之,他那上現出他能流露各種表情,主要是心地善良而且天真無邪青年表情。
  15. His face, with its straight, fine nose, would have been handsome, but for the thick, compressed, continually twitching lips and the lustreless, staring, and frowning eyes

    他有一張長著秀氣而筆直鼻樑臉,如果他不停翻動不那麼不閉得那麼緊,眼睛不渾濁陰沉呆滯,那末,他那張臉定是很美
  16. She looked at him, and the shadow of a smile played upon her this pale lips.

    她看著他,蒼白上露出一絲笑意。
  17. Wildly i lay on her, kissed her ; eyes, her lips, her stretched neck, beating, woman s breasts full in her blouse of nun s veiling, fat nipples upright

    我狂熱地壓在她身上,吻她。眼睛,,她那舒展脖頸。女人那對乳房在修女呢249短上衣裏面挺得鼓鼓,怦怦悸動。
  18. They all had cold eyes with thin lids

    他們都是冰冷眼睛
  19. Farther off the thin - lipped critic was brimming over with a benevolence which had an unpleasant aftertaste, as of milk turned sour. fauchery glanced along, scrutinizing the boxes through the round openings in each door

    稍遠一點,有一位薄嘴唇的批評家,他滿懷善意地評論這出戲,但言詞中帶有一種酸溜溜味道,就像牛奶變酸了一樣。
  20. Fauchery, whom his cousin was questioning, showed him the boxes devoted to the newspapers and to the clubs and then named the dramatic critics - a lean, dried - up individual with thin, spiteful lips and, chief of all, a big fellow with a good - natured expression, lolling on the shoulder of his neighbor, a young miss over whom he brooded with tender and paternal eyes. but he interrupted himself on seeing la faloise in the act of bowing to some persons who occupied the box opposite

    福什利在他表弟詢問下,把報館和俱樂部包廂指給他看,並把那些戲劇批評家名字一個個告訴他,其中一個人面孔瘦削,神情冷漠,長著兩片險惡,他還特地指給他一個胖子,那人臉上顯出一副和善神情,懶洋洋地倚在身旁一個女人肩上,用父愛目光深情地注視著這個天真純樸姑娘。
分享友人