薩拉薩爾港 的英文怎麼說

中文拼音 [ěrgǎng]
薩拉薩爾港 英文
porto salazar
  • : 名詞(姓氏) a surname
  • : 拉構詞成分。
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • 拉薩 : lhasa (capital of the tibetan autonomous region)
  1. From lianyungang, transshipped via shanghia, the cargo to europe ports such as felixstowe, antwerp, rotterdam, hamburg ; australia ports such as sydney, melbourne ; middle east ports such as dubai, bandar abbas, kuwait, bahrain, karachi, damman, doha, nhavasheva ; east america ports such as new york, savannah, norfolk ( transhipment to inland points of eastern american ) ; southeast asia ports, such as port - kelang, penang, surabaya, jakarta, bangkok, leamchabang, chittagonhg, colombo could be shipped

    由連雲到上海中轉可以接轉費力克斯托、安特衛普、鹿特丹、漢堡等歐洲口;悉尼、墨本、布里斯班等澳州口;迪拜、阿巴斯、科威特、巴林、卡奇、達曼、多哈、孟買等中東口;紐約、瓦那、諾福克(轉接其他美東內陸點)等美東口;巴生、濱城、泗水、雅加達、曼谷、林查班、吉大、科倫坡等東南亞口。
  2. Along with the announcement of the designation, there was also a proposal to spend a sum of about 423 million over five years for necessary land clearance, establishment of education visitor centers and conservation management

    府在設立濕地之餘,亦決定撥款幣4 . 23億元在其後五年收購土地設立濕地教育及訪客中心及進行存護管理。
  3. Along with the announcement of the designation, there was also a proposal to spend a sum of about 423 million over five years for necessary land clearance, establishment of education visitor centers and conservation management. sunset over the deep bay wetlands

    府在設立濕地之餘,亦決定撥款幣4 . 23億元在其後五年收購土地設立濕地教育及訪客中心及進行存護管理。
  4. Other topics introduced at the exhibition are the world wide fund for nature hong kong s work in managing the mai po wetlands, the conservancy association s ramsar wetland conservation programme, and the hong kong bird watching society s waterfowl monitoring programme

    展覽內容尚包括世界自然(香)基金會在米埔濕地的管理工作、長春社的濕地保育計劃,以及香觀鳥會進行的水禽監察計劃。
  5. The wetland is being provided as an ecological mitigation measure for the land formation of the reserve zone and will form a buffer between the new town and the ramsar site at mai po marshes. the hong kong wetland park project is the first of its kind in hong kong and will provide a range of fresh and salt - water habitats for establishing wildlife

    這幅在香首次建造的濕地,可緩解預留區土地開拓工程對生態的影響,並為天水圍新市鎮與米埔沼澤區濕地提供緩沖區,而濕地的咸、淡水環境更可供野生生物繁衍棲息。
  6. The government has an obligation, as a signatory to the ramsar convention, to provide for the management and conservation of mai po nature reserve. it has sub - contracted the management of the reserve to wwf hong kong

    米埔為國際重要濕地,香作為公約締約成員,政府有責任管理與保育米埔自然保護區,確保米埔獲得妥善理。
  7. Hong kong has an international obligation to protect the globally endangered black - faced spoonbill under the ramsar convention

    有國際責任履行濕地公約,去保護全球瀕危的黑臉琵鷺。
  8. The implementation of the convention on wetlands of international importance especially as waterfowl habitat ( ramsar convention ) in hong kong

    在香實施關于特別是作為水禽棲息地的國際重要濕地公約(又稱公約) ;
  9. A view of the wetland in the sunderbans. the extensive mangroves at the dongzaigang ramsar site, hainan island

    海南省東寨濕地遼闊的紅樹林。
  10. Mr christopher patten, former hong kong governor, declares mai po and inner deep bay as a wetland of international importance at a ceremony in 1995. standing next to him is dr lawrence lee, former director of agriculture and fisheries department

    1995年,前督彭定康先生宣布米埔及后海灣內灣成為國際重要濕地,旁為前漁農處處長李熙瑜博士。
  11. Other activities to be held to mark the world wetlands day are a bird watching training course and bird watching race co - organised by afcd and the hong kong bird watching society ; wetland photo contest and wetland drawing competition co - organised with the tai po environmental association ; clear mikania action co - organised with the conservancy association ; and " discover deep bay wetland " co - organised with the world wide fund for nature hong kong

    這些活動包括與香觀鳥會合辦的濕地觀鳥訓練班和濕地鳥類大追蹤比賽、與大埔環保協進會合辦的濕地攝影比賽和濕地繪畫比賽、和長春社一起進行的清除薇甘菊行動,以及和世界自然(香)基金會舉辦的探索濕地之旅。
  12. By designating the 1, 500ha mai po and inner deep bay ramsar site in 1995, the hong kong government made a clear commitment to ensuring the wise use of this internationally important wetland for the future benefit of the community

    府於1995年劃定米埔及后海灣內灣1 , 500公頃的面積為濕地,為確保這片國際重要濕地獲得善用而作出肯定的承諾,惠及香市民的未來福祉。
  13. How will ramsar designation for the deep bay benefit the local community

    把后海灣列為濕地如何惠及香
  14. Designation of the mai po and inner deep bay ramsar site, in effect, provides an additional area of countryside in hong kong, which can be managed for education and recreation, as is being done at wwf hong kong s mai po nature reserve

    米埔及后海灣內灣列為濕地后,為香增添一處郊野地區,經妥善管理更可用作教育及康樂活動用途,世界自然基金會的米埔自然保護區便是例子之一。
  15. Joining the contract renewal ceremony included ms yin hong, deputy division chief, ramsar convention implementing office, state forestry administration ; mrs dorothy sit, head of personal financial services, hong kong, the hongkong and shanghai banking corporation limited and mr stephen lau, wwf hong kong chief executive officer

    出席是次項目續約儀式的嘉賓包括:國家林業局公約執行辦公室常務副主任印紅女士香上海豐銀行有限公司香區個人理財業務主管薛關燕萍女士以及自然基金行政總裁劉嘉敏先生。
分享友人