藍色的月亮 的英文怎麼說

中文拼音 [lashǎideyuèliàng]
藍色的月亮 英文
blue moon
  • : 藍Ⅰ形 (像晴天天空的顏色) blue Ⅱ名詞1. [植物學] (蓼藍) indigo plant2. (姓氏) a surname
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (月球; 月亮) the moon 2 (計時的單位) month 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (每月的) mo...
  • : Ⅰ形容詞1 (光線強; 明亮) bright; light 2 (聲音強; 響亮) loud and clear; resounding 3 (開朗; ...
  • 藍色 : blue; blueness
  • 月亮 : moon
  1. Where the blue moon and white clouds drift lazily away

    在那裡藍色的月亮和白雲輕輕懶懶遊走
  2. It was a fine september evening, just before sunset, when yellow lights struggle with blue shades in hair - like lines, and the atmosphere itself forms a prospect without aid from more solid objects, except the innumerable winged insects that dance in it. through this low - lit mistiness tess walked leisurely along

    這是九里一個美好傍晚,正是太陽落山時候,黃光同暮靄相互爭斗,變成了一縷縷發絲一樣光線,大氣本身就構成了一種景,除了在大氣中展翅亂舞無數飛蟲而外,它根本就不需要更多實體幫助。
  3. So off they went, driving the country roads of northern rhode island on the kind of day only mid - may can produce : sparkling sunshine, unclouded azure skies and vibrant newness of the green growing all around

    於是,他們就出發了,驅車行駛在羅德島北部鄉村小路上,那種天氣只有5中旬才會有:閃陽光、蔚晴空以及生機勃勃、隨處可見綠意。
  4. Al narrating and that night there was a blue moon and a total eclipse

    那晚還見到了藍色的月亮全食
  5. [ al narrating ] and that night there was a blue moon and a total eclipse

    那晚還見到了藍色的月亮全食
  6. As they drove by the garden, the shadows of the leafless trees often lay right across the road and hid the bright moonlight. but as soon as they were out of their grounds, the snowy plain, glittering like a diamond with bluish lights in it, lay stretched out on all sides, all motionless and bathed in moonlight

    當他們從花園近旁駛過時候,光禿禿樹木陰影常常橫斷道路,遮蔽明光,但是他們一駛出圍墻,整個灑滿一動不動雪原就像鉆石似發出灰反光,從四面展現出來。
  7. I lingered at the gates ; i lingered on the lawn ; i paced backwards and forwards on the pavement ; the shutters of the glass door were closed ; i could not see into the interior ; and both my eyes and spirit seemed drawn from the gloomy house - from the grey hollow filled with rayless cells, as it appeared to me - to that sky expanded before me, - a blue sea absolved from taint of cloud ; the moon ascending it in solemn march ; her orb seeming to look up as she left the hill - tops, from behind which she had come, far and farther below her, and aspired to the zenith, midnight dark in its fathomless depth and measureless distance ; and for those trembling stars that followed her course ; they made my heart tremble, my veins glow when i viewed them

    目光與心靈似乎已從那幢陰暗房子,從在我看來是滿布暗室洞穴中,退縮出來,到達了展現在我面前天空一片雲影全無海洋。莊嚴地大步邁向天空,離開原先躲藏山頂背後,將山巒遠遠地拋在下面,彷彿還在翹首仰望,一心要到達黑如子夜深遠莫測天頂。那些閃爍著繁星尾隨其後,我望著它們不覺心兒打顫,熱血沸騰。
  8. He saw me ; for the moon had opened a blue field in the sky, and rode in it watery bright : he took his hat off, and waved it round his head

    他看見了我,因為在空中開辟了一條光帶,在光帶中飄移,晶瑩透。他摘下帽子,在頭頂揮動,我迎著他跑上去。
分享友人