藤男 的英文怎麼說

中文拼音 [téngnán]
藤男 英文
fujio
  • : 名詞1. (某些植物的匍匐莖或攀援莖) vine; rattan; cane 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞1. (男性) man; male 2. (兒子) son; boy 3. (封建五等爵位的第五等) baron4. (姓氏) a surname
  1. Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough english, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure valuation 42, of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as rus in urbe or qui si sana, but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants ivy or virginia creeper, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 5 minutes from tram or train line e. g.,

    他並不想根據長子繼承製子平分繼承製或末子繼承製237 ,把那幢有著門房和馬車道的爵宅邪及其周圍那一大片遼闊的英畝路得和平方桿238法定土地面積單位,估價為四十二英鎊239的泥炭質牧場地,或者那座被描述為「都會中的田園240 」或「健康莊242 」的有陽臺的房子或一側與鄰屋相接的別墅,繼承下來並永久佔有。他只巴望根據私人合同購買一所繼承人身分不受限制的不動產:要坐北朝南的一座草屋頂有涼臺的雙層住宅,房頂上裝起風向標以及與地面相接的避雷針,門廊上要爬滿寄生植物常春或五葉地錦,橄欖綠色的正門最後一道工序漆得漂漂亮亮,賽得過馬車。門上有著精巧的黃銅裝飾。
  2. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個王國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的女女。
  3. The boy bent over to be caned.

    孩子撅過屁股來挨條打。
  4. Every time we invite bill to dinner, he shows up with one of his clinging vines

    像繞在樹上的爬一樣總挎著人胳膊的女人
  5. The headmaster caned the boys for disobedience

    校長用條責打不聽話的學生
  6. Perhaps trying to convince the world that his epic poem, the divine comedy, is not just for ivy league intellectuals but for the common man and woman on life ' s journey

    這或許是為了向世人證明,但丁的史詩《神曲》並不僅僅是寫給長青聯盟的學者看的,同樣也適合跋涉在生命旅程中的普通女。
  7. Kudou yukiksome call me a legendary of japanese showbiz … … and others call me a wife of the worldwide mystery writer … … i address myself as … … the lady grey cells night baroness

    有希子:有些人說我是日本屈指可數的傳說中的美麗女演員… …有些人則說我是世界知名推理作家的妻子… …其實我是… …擁有灰色腦細胞的女偵探… …暗夜爵夫人
  8. Kudou yukiko : some call me a legendary of japanese showbiz … … and others call me a wife of the worldwide mystery writer … … i address myself as … … the lady grey cells night baroness

    有希子:有些人說我是日本屈指可數的傳說中的美麗女演員… …有些人則說我是世界知名推理作家的妻子… …其實我是… …擁有灰色腦細胞的女偵探… …暗夜爵夫人
  9. 2 w. friedman, law in a changing society ( 2nd ed., columbia university press, 1972 ) p. 11

    4見卡爾?倫納《私法制度的社會功能(改訂版) 》 (加日譯本,法律文化社, 1977年) 156 157頁。
  10. With the background of the form and development of the republic, staged on the numerous and complicated social life, this play describes the peculiar bumpy life experiences of several republic ' s contemporaries during their youth, growth, and maturity periods

    該劇以共和國成立、發展的歷史為背景沉痛悼念武蘭君,以紛繁、復雜的社會生活為舞臺沉痛悼念武蘭君,描寫了幾個與共和國同齡的女青年成長、成熟以及這代人特有的曲折、坎坷的人生經歷點這下載視頻短片下載。
  11. Boston, massachusetts ( ap ) - - the percentage of women hired for tenured positions at harvard university ' s faculty of arts and sciences has declined each year since 2000, prompting a group of professors to complain that the ivy league school ' s leadership isn ' t doing enough

    在哈佛大學,女性教授獲得終身職的比例自2000年起逐年下降,激起一群教授反彈,認為長春盟校的管理階層在促進女平權的努力上付出不夠。
  12. The blows of the cane stung the boy ' s fingers

    條的鞭打使那孩的手指感到刺痛。
  13. Her white ball - dress adorned with ivy and moss rustled lightly ; her white shoulders, glossy hair, and diamonds glittered, as she passed between the men who moved apart to make way for her. not looking directly at any one, but smiling at every one, as it were courteously allowing to all the right to admire the beauty of her figure, her full shoulders, her bosom and back, which were extremely exposed in the mode of the day, she moved up to anna pavlovna, seeming to bring with her the brilliance of the ballroom

    她從閃到兩邊去讓路的人中間走過時,她那點綴著蔓和蘚苔圖案的參加舞會穿的潔白的衣裳發出刷刷的響聲,雪白的肩膀發亮的頭發和鉆石都熠熠生輝,她一直往前走去,向安娜帕夫洛夫娜身邊走去,兩眼不看任何人,但對人人微露笑容,宛如她把欣賞她的身段豐滿的肩頭裝束時髦的完全袒露的胸脯和脊背之美的權利恭恭敬敬地賜予每個人,宛如她給舞蹈晚會增添了光彩。
  14. Naohito fujiki became an actor when he won a casting competition during his college years

    木直人于大學時期參加電影花樣孩選拔賽獲選入行,成為演員。
  15. C. pian , t. yamamoto, j. wo, money, interpersonal relationship and self - consciousness : cases of chinese korean ( 英文 ), 28th international congress of psychology ( icp2004 ), 2004. 8

    片成、佐達哉、高橋登、竹尾和子、山本登志哉,關于零花錢的自我意識? ?兒童如何看待自己的零花錢,第十屆全國心理學學術大會, 2005年10月。
  16. Male artist fujiwara, kiyoto

    藝人原清登
  17. Male artist fujioka, hiroshi

    藝人網弘
  18. Male artist kondo, masahiko

    藝人近真彥
  19. Male artist yoichiro, saito

    藝人陽一郎
  20. Japanese actor and model masaya kato and hong kong pop star aaron kwok are both rumored to be her boyfriend before

    模特兒兼演員加雅也和香港紅星郭富城都被傳為她的朋友。
分享友人