藥材商 的英文怎麼說

中文拼音 [yàocáishāng]
藥材商 英文
druggist
  • : Ⅰ名詞1 (藥物) medicine; drug; remedy 2 (某些有化學作用的物質) certain chemicals Ⅱ動詞1 [書面...
  • : 名詞1 (木料) timber 2 (泛指可以直接製成成品的東西; 材料) material 3 (供寫作或參考的資料) ma...
  • 藥材 : medicinal materials; crude drugs
  1. Conclusion volatile oil, acid - insoluble ash, water and synephrine with a definite content limit can be chosen as the parameters for the research of quality standard of frutus aurantii immaturus, which will supply evidence for the medicinal trade and research of frutus aurantii immaturus

    結論與現行典標準中枳實項相比,本研究新增了酸不溶性灰分、水分、揮發油和辛弗林含量項,可更有效地評價枳實的質量,為枳實品流通和研究開發提供依據。
  2. Hangzhou bai zhi contains the least of ethanol - soluble extractive while qizhou bai zhi ( have n ' t been smoked by sulfur ) has the highest content. sichuan bai zhi from suining and nanchong have more ethanol - soluble extractive content than others and the medicinal materials from nanchong and quxian have the highest volatile oil content

    不同品的白芷浸出物含量以杭白芷最低,而祁白芷(未熏硫)的最高;川白芷不同產地的浸出物含量以遂寧和南充產的較高。
  3. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的品和修建房屋用的建築料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西品、中及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售店自購、自銷部分的品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的品。
  4. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的品和修建房屋用的建築料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西品、中及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售店自購、自銷部分的品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的品。
  5. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的品和住房及修建房屋用的建築料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西品、中及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售店自購、自銷部分的品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的品。
  6. Scopes of business activities : import and export for chinese herbs and drugs, chinese patent medicines, animal and botanical medicated wines, cassia lignea for medicinal purpose, pharmaceuticals and their raw materials, medical instruments and apparatus, medical latex products, hygienic products and surgical dressing, medicated cosmetics for beauty, health protection products, feather and down, down filled products, leather and skin, leather products, shoes and sports goods, mineral products and nonferrous metal, etc., and also acting as an agent for import and export business

    公司主要經營中、中成、動植物酒、用桂類;醫品及原料、醫療器械、乳膠製品、衛生用品及敷料;醫用美容化妝品、醫保健品;羽毛、羽絨及其製品;皮革、皮革製品;鞋類及其他體育用品;礦產品、有色金屬等品的進出口及代理進出口業務。
  7. H is an herb shop, a native apothecary or chinese druggist. its ranks are gradually thinning because imported herbs are banned

    是中草鋪,就是天然草或是中鋪的規模一般都不是很大,因為美國禁止一些進口。
  8. A drug manufacturer may need to know whether one group of experimental animal react differently to a new drug than another group.

    一個製造可能需要了解一組試驗動物對某種新的反應,與另一組是否有所不同。
  9. Provides cards gallery, sample, online request for quotation and free e - card. shops in kuala lumpur, ampang and subang jaya

    並提供中酒茶類等保健品的網上店服務。
  10. There are several themed shopping streets possessing a long history near the central business district and where lots of traditional chinese food is sold, for example, dried seafood ( des voeux road west ), ginseng and bird s nest ( wing lok street and bonham strand ) and herbal medicine ( ko shing street )

    海味街、參茸燕窩街及街離中環業區不遠,有數條歷史悠久的主題購物街,售賣中國傳統食品,例如海味(德輔道西) 、人參和燕窩(永樂街及文咸街) ,以及中(高陞街) 。
  11. Preliminary study about formulated fertilizer in chinese traditional medicine cultivated of shangluo city

    洛中種植中的配方施肥問題初探
  12. It is renowned for its wide selection of herbal medicine and shops with experienced staff

    這里店林立,售賣的種類備,並有經驗豐富的店員為顧客按處方抓
  13. Along the street, the fragrance of medicinal herbs fills the air. ko shing street is the wholesale centre of herbal medicine. other than wholesale and retail, export is also a major activity here

    店林立,售賣的種類備,街上陣陣草香味彌漫經驗豐富的店員,還會為顧客按處方抓
  14. It s not only to offer living, food and beverage, laundry service, shopping service tea, chinese medicinal material, handicraft works and so on, booking and travelling service, but also offer good chances of invest and trade

    博南會館不僅提供住宿餐飲服務還可協助房客購茶葉字畫木雕旅遊購票等客人要求的服務還可幫助客人在古城從事貿投資等活動。
  15. Developing the zhejiang fritillary production in lishui region should be guided by the market, focus on the economic effects, develop standard and regular demonstration sites, comply with the request of the chinese medicinal materials regular production, develop the zhejiang fritillary enterprise actively and realize the regional distribution, standardized production and integrated management for zhejiang fritillary development. it was necessary to form a system of cropping, processing and exchanging management by developing the chinese medicinal materials industry and commerce

    麗水市發展浙貝母產業必須以市場為導向,以經濟效益為中心,按照中規范化生產的要求,建立標準化、規范化的生產基地,積極培育浙貝母產業,實現浙貝母生產的區域化布局、專業化生產和一體化經營,形成浙貝母的規模化生產,並通過發展中工業、中業,形成完整的產、加、銷一體化的經營體系。
  16. Moreover, it offers a super powerful business platform online for the enterprises, which contains hundreds of classes products, such as plastic machines, plastic aid, plastic raw materials, coatings, coatings raw materials, coating equipments, plating raw materials, pharmacy machines, pharmacy raw materials, pharmacy assist, chinese traditional medicine, medicine packaging, etc. so the hc360. com is the classic stage for corporations to display themselves and search business opportunities

    此外,還為企業提供強大的網上交易平臺,內容涵蓋塑料機械、塑料助劑、塑料原料、塗料成品、塗料原料、塗裝設備、電鍍原料、制機械、制原料、用輔料、中、醫包裝等領域上百種產品分類,是企業發現機、展示自我的最佳舞臺。
  17. The relevant measure will also be part of the licensing conditions when chinese herbs retailers and wholesalers apply for a license issued by chinese medicines board

    這項措施會列作中零售和批發及中成製造和批發的發牌條件。
  18. Under modern management, the qingping markt is also internationally known as a self - branded tcm trading centre for e - commerce, information, logistics, testing and verification as well as national medicine exhibition

    清平中專業市場也是國際上知名、具有自主品牌和標的、功能齊全、管理現代化的中交易采購中心、電子務和信息查詢中心、物流中心、檢驗和鑒證中心以及國匯展中心。
  19. Methods : we investigated the resources, growing environment, and goods characteristics in original places and market

    方法:在山參的原產地和各地市場考察來源、生長環境及品的形態特徵。
  20. Currency exchange, professional luggage person, luggage depositary, shopping center, wake - up service, public stereo, non - smoking floor, executive floor, car parking, free newspaper in the hall, free internet service in the public area, ticket agency, normal air conditioner, tea room, chess room, golf, chinese restaurant, car or bus renting

    會館不僅提供住宿餐飲等服務,還可協助客人選購當地豐富物產如茶葉字畫木雕等又可為客人提供旅遊咨詢代理購票等服務,也可做客人在古城從事貿投資等活動的橋梁和紐帶。
分享友人