藥材學 的英文怎麼說
中文拼音 [yàocáixué]
藥材學
英文
pharmacognosy-
Pharmacognostic study on mongolian medicine kuaigencaosu
蒙藥材塊根糙蘇生藥學研究At the surface of the pollen grains there are three types of aperturates, including three porates type, three colpates type and three porate - colpates type ; and four types of sculpture, namely, reticulate, striate, striate - reticulate and verrucate. the upper epidermal cells of the leaves of 12 species plants are detected with hpias - 1000 image analytic system through the treatment of binarization, and the experimental methods are proved stable. the results indicated that the waviness of the anticlinal walls ( sfc ) and the ratio of the feret ' s diameter ( slf ) of the epidermal cells of the middle lamina in the third node of leaves starting from the lowerest part of the stem have a relative constant range and could distinguish from each other. oieanolic acid, l, 5, 8 - trihydroxy - 3 - methoxyxanthone and swertiamarin are separately detected on the tlc, and the different chromatogram of various plants can be considered as characters of identification. the contents of oleanolic acid in 12 species of plants are determinated by hplc, but among the different plants and botanical organs their contents are different, and the highest content in flowers
本文對川鄂產獐牙菜屬藥用植物資源進行了野外調查、標本採集和鑒定,對12種乾燥藥材的性狀進行了描述,提供了可以鑒別的特徵。通過掃描電子顯微鏡觀察的12種本屬藥用植物的花粉粒均為單粒花粉,萌發孔有3孔型, 3溝型和3孔溝型三種類型;表面紋飾包括網狀紋,條狀?網狀紋,條狀紋和瘤狀紋四種類型。用hpias ? 1000高清晰度彩色病理圖文分析系統對葉片上表皮細胞作圖像分析,並進行方法學研究,結果表明,同種植物莖上第3節葉片中段主脈和第1側脈之間葉上表皮細胞垂周壁彎曲程度sfc值和細胞縱、橫向直徑的比值slf值,種間有顯著差異,每種都有相對恆定范圍值。Davidia involucrata baill is a kind of chinese protected special plant, and ligustrum sinens gorwthing in fujian china is used in chinese traditional medicine, but there are not many published paper reaching in their chemical constituents
珙桐是我國特有的國家一級保護植物,福建產女貞小臘是我國傳統的一種中藥材,目前對這兩種植物的化學成分研究很少。Chinese title, english title, author, the affiliation and address of the first author, journal title, publication year, volume, issue, page, publication type, check tag, history of medicine, grant type, subject headings, classification code, language, chinese abstract, english abstract, animal variety, dosage forms, pharmacology of chinese herbs, pharmacology, name of disease, diagnosis standard, pathogenesis, trial type, treatment of disease, name of drug and formula, chemical name of medicines, english name of medicines, ingredients and dosage of formula, drug compatibility, usage and dosage, acupuncture and tuina points, acupuncture and tuina manipulation, side effect, therapeutic effect guideline, result of cure, materia medica, chemical structure, physical and chemical properies, effective component, chinese medicine identification, method of processing, pharmaceutical techniques, medicinal action and pharmacological effect, pharmacokinetics, and toxicology
中文文題、英文文題、作者、第一作者單位、第一作者所在地、期刊名稱、出版年、卷、期、頁碼、文獻類型、特徵詞、醫學史、資助類型、主題詞、關鍵詞、分類號、語種、中文文摘、英文文摘、動物品種、劑型、中藥藥理、西藥藥理、疾病名稱、診斷標準、疾病機理、試驗方法、疾病治療、藥名方名、化學藥名、英文藥名、組成劑量、藥物配伍、用法用量、針推穴位、針推方法、不良反應、療效指標、療效結果、藥材學、化學結構、理化性質、有效成分、中藥鑒定、炮製方法、制藥工藝、藥物作用與藥理效用、藥代動力學、毒理學。The outcome shows that naixiong crude drugs is little iightcoioured, has a protruding terminal bud, has little fragrance ; the bodily form of shanchuanxiong is emacicated and small sized, has a dry and decayed gully in the middle part, has a strong fragrance the wooden degreen of naixiong " s fibre is at a lower stage, and thas small oil drops ; but chuanxiong and shanchuanxiong ' s are at a higher stage, and they has oil drops in abundance
對奶芎、山川芎與川芎進行了生藥學研究:奶芎藥材顏色較淺,頂端有一突起的頂芽,氣微香;而山川芎體形枯瘦,個體較小,中心常有枯朽狀溝槽,氣香。奶芎組織中纖維木化程度低,油滴較少;而川芎、山川芎纖維木化程度高,油滴較多。The purpose of this thesis is to provide scientific data to establish gap criteria and system of the quality evaluation of radix glehniae
旨在為建立北沙參的gap標準和藥材質量評價指標提供科學的資料與數據。The subject probed into the source species and varieties identification of radix glehniae, one of shandong geo - authentic medicinal materials. the relation was studied between the quality and such factors as accumulation of components and the chemical components of different producing areas, processing methods, fertilizers and cultivars
專題探討了:山東「道地藥材」北沙參的種質資源與品種鑒定;不同產地、不同加工方法、不同追肥、不同栽培品種的化學成分與藥材質量的關系;成分積累與質量的關系;藥材的質量評價方法與質控指標。The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups
社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups
社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups
社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。After enjoying a performance by students of the department of music, the visitors toured the electro - acoustic music centre, the centre for advanced luminescence materials, the dioxin analysis laboratory, the chinese medicine teaching laboratories, the chinese medicine clinic and the chinese medicines centre
兩人先後參觀了電聲音樂研究中心、先進發光材料中心、二惡英分析實驗室、中醫藥教學實驗室、中醫藥診所和中藥標本中心等,加深對浸大各方面的了解。The novel method of lll ' i. c chromatographic fingerprints, showing much more complete and abundant information in the chromatographs, is applied in the analysis and evaluation of the ap from different sites, and results well
為促進藥材標準的科學、合理,我們在對穿心蓮按照gap規范進行藥材試種的同時,也進行了穿心蓮內酯和脫水穿心蓮內酯不同生長期動態變化的考察,並考察了農藥兒肥料對穿心蓮質量的影響。The differences of the quality of rhizoma polygoni cuspidati from different origins were assessed through uv - spectrophotometry in order to find the cause of variance content of total anthraquinone in rhizoma polygoni cuspidati. the results showed the contents differed among different origins and growing ages ; the constitute of polydatine were determined by hplc. as its antifungal and antioxidant activity, polydatine can be used as a standard of quality control, as total anthraquinone in rhiz oma polygoni cuspidati. we have also assessed its quality by the fingerprint through hpce to provide the evidence for the exploitation and utilization of rhizoma polygoni cuspidati
綜合考察了虎杖藥材的不同產地、不同生長期、不同採集期和不同加工方法對虎杖質量的影響,發現產地和生長年限的不同是造成虎杖質量差異的根本原因。本研究為生產中確定優質、穩定虎杖的藥材來源,保障虎杖制劑的質量穩定,同時也為建立虎杖藥材的標準化生產基地,提供了科學依據。It is our desire to have the centre to become the most authoritative chinese medicines education, research and exhibition centre locally and internationally, benefitting all the humankind for their health and well - being. " dr. chan said the centre enables the general public to have an understanding of the characteristics and properties of chinese medicinal herbs as well as the methods for differentiating between genuine and counterfeit chinese medicines, leading to their proper usage
陳漢儀醫生亦表示,中藥標本中心的開幕,為莘莘學子提供直觀生動的中藥教學,為科研人員研究道地藥材、中藥材標準等提供有利的條件,也可讓更多市民了解各種中藥的特徵、藥性和辨別真偽的方法,從而能正確使用中藥。Methods researches on the microscopical identification, microscopical identification and ultraviolet spectroscopy identification of carapax trionycis from different regions were carried out
方法依據形態學特徵對不同產地鱉甲藥材進行性狀鑒別、顯微鑒別,運用紫外光譜法對不同產地鰲甲藥材進行光譜鑒別。We have achieved a distinguished improvement to upgrade the quality, safety and effectiveness for our medical and functional products to meet international standards, by maintaining the prescription principle of tcm science, using the deeply researched and well recognized substances extracted from traditional chinese medicinal materials, applying the controlled releasing and capsule sealing techniques on chinese medicine for the first time
特別是本公司研製的水蛭中成藥品,堅持以傳統中藥方劑理論為配伍原則,採用國際公認的中藥材有效物質單體為原料,率先在中成藥劑型上應用膠囊封口技術和控釋技術,充分體現了現代化中藥的科學理念和技術特徵,大大提高了藥品質量的穩定性,以及藥品使用的安全性和有效性。Medical products give a very good expression to the scientific concepts and technologic features in respect of modernized traditional chinese medicines ( tcm ). we have achieved a distinguished improvement to upgrade the quality, safety and effectiveness for our medical and functional products to meet international standards, by maintaining the prescription principle of tcm science, using the deeply researched and well recognized substances extracted from traditional chinese medicinal materials, applying the controlled releasing and capsule sealing techniques on chinese medicine for the first time
特別是本公司研製的水蛭中成藥品,堅持以傳統中藥方劑理論為配伍原則,採用國際公認的中藥材有效物質單體為原料,率先在中成藥劑型上應用膠囊封口技術和控釋技術,充分體現了現代化中藥的科學理念和技術特徵,大大提高了藥品質量的穩定性,以及藥品使用的安全性和有效性。By making a systematic study on botanical and morpholigical to the 6 species, a few characteristics have been summarized for identification. with the method of tissue clearing and scanning electron microscope, the characteristic of oil cell of leaves and the micromorpholocal characteristic of fruit surface were found to be quite well differentiated and to have taxonomic value. by investigating the source of fructus listeae in sichuan, guizhou and hunan province, we found that the fruits of l. mollis hemsl are the main current species
對上述6種木姜子屬藥用植物進行了較系統的形態學研究:包括對植物形態、藥材性狀及顯微特徵的比較,總結出種間鑒別特徵;採用組織透明法對葉片中油細胞的形態及分佈進行研究發現, 6種植物葉片油細胞的分佈差異較大,種間鑒別特徵顯著;首次採用掃描電子顯微鏡對木姜子屬植物果實的微形態進行比較研究,發現不同種的果皮紋飾具有明顯差別,從而為種間鑒別提供了微形態學的證據。In addition to tcm information, the expo also features a rare exhibit loaned by the scm of hkbu - the world s tallest wild herba cistanches, the first chinese herb that was included in the guinness world records
今年更展出全球最高的肉蓯蓉王,此珍貴藥材為首度列入健力士世界紀錄之中藥,由浸大中醫藥學院中藥標本中心借出展覽。The university s bank of china ( hong kong ) chinese medicines centre is now officially home to some 1, 000 pieces of rare plant and animal specimens categorised as national treasures. the new centre, located at the jockey club school of chinese medicine building, has the richest collection of chinese medicines for display. it also houses a computerised depository with a collection of more than 3, 000 chinese medicinal herb samples
該中心位於賽馬會中醫藥學院大樓,佔地二百多平方米,獲中國銀行(香港)有限公司捐助建成,是本港展藏最豐富的中藥標本中心,展出礦物藥、動物藥和植物藥標本超過一千件,包括國寶級的珍貴藥材,並設有中藥資料電腦檢索處,儲存近三千種常見中草藥臘葉標本及電腦資料。分享友人