融化天氣 的英文怎麼說

中文拼音 [rónghuàtiān]
融化天氣 英文
thawing weather
  • : Ⅰ動詞1 (融化) melt; thaw 2 (融合; 調和) blend; fuse; be in harmony Ⅱ形容詞[書面語]1 (長遠; ...
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • 融化 : melt; thaw; thawing
  1. This warm weather should thaw the ice on the road very quickly.

    這樣暖和的可以使路上的冰很快地
  2. Mars ' s polar ice caps expand each winter as carbon dioxide in the planet ' s atmosphere freezes, the researchers say. but during spring, warmer weather slowly melts the expanded ice

    由於火星大中的二氧碳的凝結,火星的極地冰帽每個冬都在擴大。春,溫暖的緩慢得這些擴展的冰。
  3. The next day morning, we had to destroy the snow cave so that animals or human do not get trapped inside, esp. when the snow is melting whether the weather becomes hot in may

    早上,我們必須毀壞洞穴以免動物或人們掉落裏面,特別是在五月變熱積雪
  4. From the connotation of the religious worship, ethnic culture and aesthetic emotion of the tower base - - buddha ' s portrait making, lotus and phoenix loving to religious spirit implied in the tower, the spirit of " the harmony and unity of heaven and human " in ancient architecture and artistic charming of culture are embodied. at the same time, the deep connotation implied in buddhism, confucianism and daoism revealed, to greatly rich the treasure house of chinese ancient architecture

    從塔基?造像與蓮花、鳳鳥情結的宗教崇拜內涵和民族文審美情結,到代表佛教多種象徵復合體的塔剎所蘊涵的宗教精神質,雁北四塔以其特有的科學藝術價值,不僅體現了「人合一」的古建築精神境界,以及宗教崇拜物態而最終以形傳意的文藝術魅力,而且凝結了佛教理念與儒、道文會貫通的深刻內涵,從而極大地豐富了中國古代建築文的寶庫。
  5. The cma warned local governments and departments to prepare for the coming bad weather, and transportation, railway, electricity and communication departments were advised to prepare post - snow clean - ups

    Cma警告地方政府和有關部門對未來的惡劣做好防禦,交通運輸,鐵路,電力和通訊部門在雪后準備清除和積雪。
  6. Surely, the group of " tien shan cactus " plants must have felt exhilarated being the model for the brush work of a perfectly enlightened artist and also knowing its own bright future. art admirers also receive overwhelming joys, while merging into supreme love and bathing in a great ocean full of peace and bliss

    這簇山掌一定很幸運,可做一代大開悟畫家的模特兒,它們也知道自己光明的將來,觀賞者也可以感受到幸福的氛,在無上的愛里,沐浴在靜謐而喜悅的大海里。
  7. According to an assessment report published by the inter - governmental panel on climate change ipcc in 2001, one of the consequences of global warming was the rise in sea level due to thermal expansion of the upper layer of the ocean and melting of polar ice caps and mountain glaciers, and it was estimated that the global mean sea level had risen by one to two millimetres per year in the 20th century. there are, however, considerable regional variation in the sea level change as global warming would affect atmospheric and oceanic circulations and hence the regional climate and sea level

    根據政府間候變專業委員會ipcc在二一年發表的評估報告,全球變暖導致海水受熱膨脹以及兩極冰冠和雪山冰川,造成全球海平面上升,在二十世紀全球海平面平均每年上升了約一至二毫米,但區域性的差異相當之大,這主要是因為全球變暖影響了大及海洋環流,引致區域性的及海平面變
  8. The united nations intergovernmental panel on climate change presented its latest report on the geneva conference today, stating that the ice caps in the north and south poles will continue to melt and other climatic changes will occur over the next several centuries. the earth s tropical islands and snow - covered alpine skiing retreats may not be around for future generations to enjoy

    聯合國候變遷專家小組今在日內瓦的會議中發表最新報告指出,南北極地區目前冰帽候變遷將持續數百年,後代人可能不會再有熱帶島嶼,或是冰雪覆蓋的阿爾卑斯山滑雪勝地。
  9. According to an assessment report published by the inter - governmental panel on climate change ( ipcc ) in 2001, one of the consequences of global warming was the rise in sea level due to thermal expansion of the upper layer of the ocean and melting of polar ice caps and mountain glaciers, and it was estimated that the global mean sea level had risen by one to two millimetres per year in the 20th century. there are, however, considerable regional variation in the sea level change as global warming would affect atmospheric and oceanic circulations and hence the regional climate and sea level

    根據政府間候變專業委員會( ipcc )在二一年發表的評估報告,全球變暖導致海水受熱膨脹以及兩極冰冠和雪山冰川,造成全球海平面上升,在二十世紀全球海平面平均每年上升了約一至二毫米,但區域性的差異相當之大,這主要是因為全球變暖影響了大及海洋環流,引致區域性的及海平面變
  10. The place chosen for the duel was some eighty paces from the road, on which their sledges had been left, in a small clearing in the pine wood, covered with snow that had thawed in the warmer weather of the last few days. the antagonists stood forty paces from each other at the further edge of the clearing

    決斗的地點選擇在距離那停放雪橇的大路約莫八十步遠的地方,那裡有一小松林空地,近日來轉暖,開始的殘雪覆蓋著松林空地。兩個敵手站在距離四十步左右的松林空地的兩邊。
分享友人