蠢動 的英文怎麼說

中文拼音 [chǔndòng]
蠢動 英文
1. (蠕動, 指蟲子從蟄眼中開始蘇醒過來) wriggle; squirm2. (騷動; 開始敵對行動) create disturbances; carry on disruptive activities; stir up trouble;insidious move (on the part of the enemy or bad elements)
  • : Ⅰ動詞[書面語] (蠢動) wriggleⅡ形容詞1. (愚蠢) stupid; foolish; dull2. (笨拙) clumsy
  1. Without the impression of american authority, aggressors would be tempted.

    如果侵略者看不到美國的權威,就可能
  2. Everyone laughed at his foolish antics

    大家都笑他那種愚的滑稽作。
  3. That demagogues and agitators are exploiting those cartoons of mohammed to advance a war of civilizations and expel europeans from the middle east seems undeniable. but that does not excuse the paralyzing stupidity of that danish paper in running those cartoons - - or the arrogant irresponsibility of european newspapers in plastering those cartoons all over their front pages

    不能否認中東的別有用心的扇者們利用默罕默德漫畫鼓針對西方的戰爭,但是那些愚的、自以為是的歐洲媒體就不應該受到指責嗎?
  4. His diabolic and rather complicated masterplan is, inevitably, fuelled by shards of that dreaded green kryptonite, while parker posey ' s moll makes delightfully dimwitted fun of his megalomania

    他那惡毒且相當復雜的全盤策劃,不可避免地要藉由可怕的綠色氪星碎片來加以推,而帕克?波西扮演的情婦對於他的癲狂的那種愚的取笑方式則製造了不少笑料。
  5. And he renewed the flame of his lance with a gesture which made one think of dionysus of crete. but i, being only a little child, was terrified by this undaunted courage, which appeared to me both ferocious and senseless, and i recoiled with horror from the idea of the frightful death amidst fire and flames which probably awaited us

    於是他便揮他的長槍,使槍上的火繩燃得更熾烈,他那副神情簡直就象是古希臘的酒神達俄尼蘇斯。可我,在那時只是個小孩子,卻被這種大無畏的勇氣嚇壞了,我覺得那種樣子又兇又,我恐懼地倒退了幾步,想躲開空中和火光中游蕩著的可怕的死神。
  6. Dan the weatherman says a fog bank is rolling in offshore

    氣象員丹預報,一條霧帶正在近海處. .
  7. And sure, more be token, the lout i m told was in power s after, the blender s, round in cope street going home footless in a cab five times in the week after drinking his way through all the samples in the bloody establishment

    不瞞您說,我剛剛談到的那個才從此就成了科普街鮑爾雞尾酒店的常客:每星期五次,必把那家該死的店裡的每一種酒都喝個遍,腰腿癱軟得彈不了,只好雇馬車回去。
  8. Invading liechtenstein was admittedly a foolish thing to do, but at least the swiss army has shown it knows how to bring a failed military action to a happy conclusion

    入侵l國顯然是一件事,但是至少瑞士軍隊顯示了它知道怎樣從一次失敗的軍事行得到一個好的結局。
  9. Far from doing anything of the sort, he used his power to select out of all the various courses open to him the stupidest and most pernicious of all. of all the different things napoleon might have donespending the winter in moscow, going to petersburg, going to nizhni - novgorod, going back a little more to the north or to the south, by the road kutuzov afterwards tookno course one can imagine could have been more ruinous for his army as the sequel proved than the one napoleon actually did adopt ; that is, the course of staying in moscow till october, letting the troops plunder the town, then in hesitation leaving a garrison behind, marching out of moscow, going to meet kutuzov and not giving battle, turning to the right and going as far as maley yaroslavets, again refusing to risk a battle, and finally retreating, not by the road kutuzov had taken, but by mozhaisk and the smolensk route through devastated country

    可供拿破崙選擇的道路有:在莫科斯過冬,向彼得堡進軍,向下諾夫哥羅德進軍,向北或者向南庫圖佐夫后來所走的那條路撤退,可是,再也想不出比拿破崙做的更愚更有害的事了,那就是,在莫斯科停留到十月底,任由部隊搶劫這個城市,后來,又搖不定是否留下守備隊,就退出了莫斯科,接近了庫圖佐夫,卻不進行戰斗,接著轉向右方,走近小雅羅斯拉維茨,又失掉了試行突破的機會,不走庫圖佐夫走的那條大路,而沿著被破壞了的斯摩棱斯克大路向莫扎伊斯克退卻,結果證明,再也想不出比這更愚對軍隊更有害的事情了。
  10. A piece of incredible folly on the part of the company precipitated an outbreak.

    公司方面做出一件難以置信的事促成了一次暴
  11. I ' m just saying pompey ' s mob is out for blood

    我只想說龐貝的手下正
  12. I m hittin knees in the back of a limousine, puffin on weed

    的愛情就要飛向你我美麗天使的心
  13. Our intelligence is not high enough to disconnect these controlling programmes ? iq 100, which is not enough ( saurians are far from being stupid, their iq is 200, despite this they are bad ), but we can make it by increasing of love for ourselves, which means vibrations of our own bodies

    我們的智力沒有高到可以分離這些控製程序?智商100 ,準備不夠充分(蜥蜴人是遠非的愚,他們的智商是200 ,不論他們是有害的) ,但是我們能做到用提高我們的愛來好轉,意味著提高我們自己身體的振
  14. He was trying to suppress the hope he was feeling.

    內心的盼頭,他就拚命克制。
  15. The train could be bringing more materials for the crazy beautification.

    這列火車可能是為那個愚的美化運運進更多的材料來。
  16. This is a problem with a lot of people. they punish the dog for their own stupidity, carelessness and lovelessness. so, many dogs end up in the animal shelter when it s not their fault at all

    這是許多人的通病,由於他們自身的愚粗心和缺乏愛心,讓狗兒受到折磨,導致許多狗命喪物收容所這根本不是它們的錯,而應歸咎於人類的過失和愚
  17. The fact that deep dream sleep is rare among prey today seems clearly to be a product of natural selection, and it makes sense that today, when sleep is highly evolved, the stupid animals are less frequently immobilized by deep sleep than the smart ones

    獵物們少有深度睡眠顯然是自然選擇的結果,而且就睡眠的進化而言,笨的物不像機靈的物那樣經常沉入深睡眠而一也是說得通的。
  18. Back in barcelona, meanwhile, suits are also ploting a move for diego forlan - and are royally unperturbed by murmurs that everton are interested in the uruguayan too

    話說回來,巴薩的高層同時在計劃把弗蘭買過來,而埃弗頓也對這個烏拉圭人
  19. He - probably swayed by prudential consideration of the folly of offending a good tenant - relaxed a little in the laconic style of chipping off his pronouns and auxiliary verbs, and introduced what he supposed would be a subject of interest to me, - a discourse on the advantages and disadvantages of my present place of retirement

    他肯定是謹慎考慮了惹惱一個好的房客是很的事情,他開始略微改變他的談話簡潔的風格,比如省掉代詞和輔助詞,並開始開始談他認為我會感興趣的話題,關於我現在要住的地方的有點和缺點的談話。
  20. Play back, can t beleive you d say that been doin this from way back

    像一個魔咒被你愛過還能為誰蠢動
分享友人