血濃於水 的英文怎麼說

中文拼音 [xiěnóngshuǐ]
血濃於水 英文
blocq blondel blood is thicker than water
  • : 血名詞(血液 多用於口語) blood:吐血 spit (up) blood; 血的教訓 a lesson paid for [written] in b...
  • : 形容詞1. (液體或氣體中所含的某種成分多; 稠密) dense; thick; concentrated 2. (程度深) (of degree or extent) great; strong
  • : 於名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  1. Blood is thicker than water, and bill was part of the dynasty.

    血濃於水,而比爾究竟是福特王朝的一個成員。
  2. Rick : “ they say blood is thicker than water

    瑞克:大家都說血濃於水
  3. No way ! blood is thicker than water

    不行!我們親戚場,血濃於水
  4. But hey, blood is thicker than water

    但是大家親戚場,血濃於水
  5. I ' d side with him no matter what. blood is thicker than water

    不管怎樣我都會支持他,血濃於水嘛。
  6. Don ' t fight among family members because blood is thicker than water

    家人不可相鬥,因為血濃於水
  7. I ' d trust a relative over a friend : blood is thicker than water

    比起朋友來我更信任親戚:血濃於水嘛!
  8. Maybe blood is thicker than water

    畢竟是血濃於水
  9. You can ' t deny that blood is thicker than water

    你得承認
  10. Cheang has once mentioned in an interview that he was greatly influenced by another director wilson yip. identical to yip s usual emphasis of the unity of family in his movies, cheang also tries very hard to promote and remind us the value of an intact family. unlike most of the recent genre movies or tv dramas in hong kong in which romance is always the focus, the love plot in

    同父異母的兄弟姐妹,如何由當初連大家的真名也不知道,到后來的血濃於水,是影片著力描寫的主線,這種以家為本的中心思想,一如葉偉信電影所標榜的可貴親情,無疑不乏老土之處,也使電影完全撇除了愛情的成份,成為了一家庭片,但卻是濫愛情的香港電影電視劇集注重戀愛大過天外的清泉。
分享友人