行使主權 的英文怎麼說
中文拼音 [hángshǐzhǔquán]
行使主權
英文
exercise of sovereignty-
On december 20, 1999, the chinese government and the portuguese government held a ceremony to mark the chinese government ' s resumption of sovereignty over macao
1999年12月20日,中葡兩國政府舉行了澳門政權交接儀式,向世人宣告中國政府對澳門恢復行使主權。Three years after hong kong s reversion to chinese sovereignty, the unprecedented one country, two systems experiment thus far has been a success, although it continues to face many challenges. . perhaps the most telling indication of the success of the transition has been its lack of impact on the way of life of the vast majority of hong kong citizens
中國已恢復對香港行使主權三年,首次實行的一國兩制雖然仍面對種種挑戰,但至今行之有效…政權交接以來,大部分香港市民的生活都沒有受到影響,相信這點最能凸顯政權交接的成功。Three years after hong kong s reversion to chinese sovereignty, the unprecedented one country, two systems experiment thus far has been a success, although it continues to face many challenges. perhaps the most telling indication of the success of the transition has been its lack of impact on the way of life of the vast majority of hong kong citizens
中國已恢復對香港行使主權三年,首次實行的一國兩制雖然仍面對種種挑戰,但至今行之有效政權交接以來,大部分香港市民的生活都沒有受到影響,相信這點最能凸顯政權交接的成功。As for your question, article 77 of the unclos stipulated that " the coastal state exercises over the continental shelf sovereign rights for the purpose of exploring it and exploiting its natural resources. " china ' ' s gas exploration is conducted in our coastal waters where japan does not have disputes with us
至於你提到的問題,根據《聯合國海洋法公約》第77條規定, 「沿海國可為勘探大陸架和開發其自然資源的目的,對大陸架行使主權權利」 。Oh, the ego wants another fix of the exercise of control
噢,小我還想找另一個行使主權的捷徑!The chinese government has resumed the exercise of sovereignty over macao
我國政府恢復對澳門行使主權。Resume the exercise of sovereignty
恢復行使主權The chinese government resumed sovereignty over macau on 20 december 1999
一九九九年十二月二十日,中國政府恢復對澳門行使主權。There is every reason to believe that china ' s resumption of sovereignty over macao in 1999 will proceed smoothly
完全有理由相信1999年中國對澳門恢復行使主權將進展順利。The resumption of sovereignty by china on 1 july 1997 triggered a fever for collecting commemorative souvenirs
一九九七年七月一日中國恢復對香港行使主權,掀起收集紀念品的熱潮。On 1st july 1997, china resumed its rule over hong kong, the hong kong special administrative region ( hksar ) was established
1997年7月1日,中國對香港恢復行使主權,香港特別行政區成立。The first half of 1997 witnessed a smooth transition of the territory with the resumption of sovereignty by china on 1 july
一九九七年上半年,香港順利過渡,中國於七月一日對香港恢復行使主權。Fifth, dealt with boundary conflict and defended state territorial integrity. sixth, resumed the sovereign rights to hong kong
五是妥善處理邊界沖突,維護國家領土完整,六是恢復對香港行使主權。7. on 1 july 1997, china resumed the exercise of sovereignty over hong kong. it was a historic moment for all chinese people
一九九七年七月一日,我國恢復對香港行使主權,這是中華民族的一件歷史盛事。The remaining six counties formed northern ireland, which continued to be governed within the united kingdom. however, while the united kingdom parliament at westminster exercised sovereignty, power on a variety of matters was devolved to a local parliament and government established at stormont in belfastin1920
然而,在威斯特敏斯特的聯合王國議會在北愛爾蘭行使主權的同時,管理各類事務的權力移交給了地方議會和1920年在貝爾法斯特的斯托蒙特成立的政府。This institutes a new constitutional arrangement necessitated by the resumption of the exercising of sovereignty, while preserving the common law tradition of hong kong.
這項因恢復行使主權而確立的新憲制安排保留了香港固有的普通法傳統。In at least twelve stock offerings in which it was selected as lead underwriter from 1999 through 2001, morgan stanley paid 2. 7 million of the underwriting fees to approximately twenty - five investment banks
這是不證自明的: wto各成員所達成的協定,正是通過行使主權,追求其國家利益的結果。Four years after the resumption of sovereignty by china, the hong kong special administrative region continues to move ahead under the concept of one country, two systems and the principle of hong kong people running hong kong with a high degree of autonomy
中國恢復對香港行使主權四年後,香港特別行政區繼續按照一國兩制的構想和港人治港高度自治的原則,邁步向前。On july 1, 1997, china resumed the exercise of sovereignty over hong kong. it was an occasion marked by pride and confidence
一九九七年七月一日,中國恢復對香港行使主權,我們以無比的信心和自豪感,迎接這個時刻。The chinese government has already resumed the exercise of sovereignty over hong kong. macau will return to the embrace of the motherland on 20 december this year
中國政府已經恢復對香港行使主權,澳門也將於今年12月20日回歸中國。分享友人