行使日 的英文怎麼說

中文拼音 [hángshǐ]
行使日 英文
exercise date
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • 使 : Ⅰ動詞1 (派遣; 支使) send; tell sb to do sth : 使人去打聽消息 send sb to make inquiries2 (用; ...
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • 行使 : exercise; perform; wield
  1. However, up to today with the development of social industrialization, especially the advance of building and building technology, the successive appearance of land three - dimensional usage such as high building, overhead railway, underground railway, air corridor, underground market, the wire of high voltage and last sewer etc., at the same time, many problems produced by the ownership and the usage of land space also have been put forward

    土地所有權的使及於土地的上下,土地所有權的效力「上達天宇,下及地心」 。然而,時至今,隨著社會工業化的發展,特別是現代化土木、建築技術的進步,高樓大廈、高架鐵路、地下鐵道、空中走廊、地下商場、高壓電線、上下水道等土地立體化利用情形陸續出現,同時,因對土地空間所有和利用所產生的諸多問題也開始被提出。
  2. On february 15, 2006, the vendor entered into a convertible note transfer agreement " transfer agreement " with topwood international limited, an independent third party, for the transfer of its entire holding in the company s convertible notes. pursuant to the transfer agreement, topwood will not exercise any conversion rights for a period of six months from the date of the transfer agreement

    賣方於二零零六年二月十五,與獨立第三者topwood international limited訂立可換股票據轉讓協議,出售賣方持有之所有可換股票據協議規定, topwood不會在六個月內使可換股票據之換股權。
  3. This resolution specified the transfer of statutory functions exercisable by the secretary for the treasury to the secretary for financial services and the treasury with effect from 1 july 2002

    本決議指明自2002年7月1起,庫務局局長使的職能將移轉給財經事務及庫務局局長。
  4. Another problem is that within the german - speaking areas, the people speak a variety of german dialects called swiss german, which is different from the standard german or high german taught in schools. this has created some communication problems between german - speaking and non - german - speaking swiss

    另一問題是在德語區內,流常用語是多種方言德語,與學校教導的標準德語有別,這使講德語的人,與講法意語的人溝通產生困難。
  5. Such cancellation right is extinguished if not exercised within five years, commencing on the date of occurrence of the obligor ' s act

    自債務人的為發生之起五年內沒有使撤銷權的,該撤銷權消滅。
  6. For example, american judicial review is activism. japanese judicial review is passivism. but it ’ s important for separation of powers and rights of people. the aim of this dissertation is to introduce and research the constitutional review of japan

    本文從探討本違憲審查制度建立的歷史背景入手,對本違憲審查的性質、主體、對象、違憲審查使的條件與界限以及違憲審查的效力等基本問題進了詳細的分析。
  7. In exercise of the powers vested in me under section of the road traffic ordinance, chapter 374, i hereby direct that with effect from 10. 00 a. m. on 22 december 2006, the southbound carriageway of wan po road from a point about 70 metres south of its junction with chiu shun road roundabout to its junction with pung loi road will be subject to a speed limit of 50 kilometers per hour

    本人現使道路交通條例第374章第40 2 a條所賦予的權力,下令由2006年12月22上午10時起,環保大道由其與昭信路迴旋處的交界以南約70米處起,至其與蓬萊路的交界處止的南車路,將實施每小時50公里車速限制。
  8. Scheme plan approved by the then g in c on september 24, 1996 and exhibited on october 4, 1996. revised master layout plan approved with conditions by the ctpur under the delegated authority of the tpb on september 11, 2004

    總城市規劃師市區更新於二零零四年九月十一使城市規劃委員會授予的權力,在有附帶條件下核準經修訂的總綱發展藍圖。
  9. Project agreed by the then g in c on march 11, 1997 as a pilot scheme for testing the linked project concept. revised master layout plan approved with conditions by the ctpur under the delegated authority of the tpb on september 9, 2004

    總城市規劃師市區更新於二零零四年九月九使城市規劃委員會授予的權力,在有附帶條件下核準經修訂的總綱發展藍圖。
  10. In the event of acceptance of premature performance ( 4 ( 2 ) ), the due date for payment is based on the originally agreed delivery date

    在接受或者提前使的情況下( 4 ( 2 ) ) ,付款期應以最初協商的交貨期為基礎。
  11. On december 20, 1999, the chinese government and the portuguese government held a ceremony to mark the chinese government ' s resumption of sovereignty over macao

    1999年12月20,中葡兩國政府舉了澳門政權交接儀式,向世人宣告中國政府對澳門恢復使主權。
  12. Related chinese vessals and personnel promote routine ocean exploration around dianyu island is carrying on justified right and must not be infringed by japan

    中方有關船隻及人員在釣魚島附近海域進正常海洋科考,是使中方正當主權權利,本無權干預。
  13. We have undertaken an analysis on two opposite viewpoints concerning the accumulating voting right system from the concept and emerging process of the accumulating voting right, and concluded that we should legislate on the accumulating voting right in the company law of china, i. e., we should regulate on the accumulating voting rights of shareholders in voting the directors and supervisors

    如果股東持有的是無記名股票,則應當在股東大會召開前的一定期將其股票交存公司,以使公司確認其股東身份,方能在股東大會上使表決權。如果股東持有的是記名股票,記載在公司股東名冊上的股東才享有表決權。
  14. The chinese government resumed sovereignty over macau on 20 december 1999

    一九九九年十二月二十,中國政府恢復對澳門使主權。
  15. The resumption of sovereignty by china on 1 july 1997 triggered a fever for collecting commemorative souvenirs

    一九九七年七月一中國恢復對香港使主權,掀起收集紀念品的熱潮。
  16. On 1st july 1997, china resumed its rule over hong kong, the hong kong special administrative region ( hksar ) was established

    1997年7月1,中國對香港恢復使主權,香港特別政區成立。
  17. The first half of 1997 witnessed a smooth transition of the territory with the resumption of sovereignty by china on 1 july

    一九九七年上半年,香港順利過渡,中國於七月一對香港恢復使主權。
  18. Last exercise day

    最後行使日
  19. The shares so allotted will upon issue rank pari passu in all respects with the then existing issued shares for any dividends, rights, allotments or distributions the record date ( “ record date ” ) of which falls after the relevant date of exercise of the option

    自發起,依此方式配發的股票與此前業已發的股票享有完全相同的分紅、派息、配股以及其他權利,但不包括登記早於相應期權行使日期之分紅、派息、配股以及其他權利。
  20. By referring to the experience of football winning countries overseas and analyzing the reality in china, the author concluded that the professional football competition supervision organization in china, which consists of national sports competition supervision committee, market management office of sports economy department of national sports administration, and football administration center, should implement horizontal management with key jobs respectively emphasized, and jointly carry out supervision and management on professional football competition in china, while the subordinate organizations and related personnel of the football administration center should establish a professional league tournament organization with a self - discipline function to perform its daily supervision duty on professional football competition in china

    摘要通過借鑒國外足球強國經驗及結合我國國情的分析論證,認為國家體育競賽監察委員會、國家體育總局體育經濟司市場管理處和足球管理中心組成的我國職業足球競賽監管機構,應實縱向管理,各有側重,共同完成對我國職業足球競賽的監督管理;足管中心的下屬機構和相關人員及應成立的有自律功能的職業聯賽組織,對我國職業足球競賽行使日常監管職責。
分享友人