行哉 的英文怎麼說

中文拼音 [hángzāi]
行哉 英文
yukiya
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  1. And he took up his parable, and said, alas, who shall live when god doeth this

    民24 : 23巴蘭又題起詩歌說、哀、神這事、誰能得活。
  2. For who is there who anything of some significance has apprehended but is conscious that that exterior splendour may be the surface of a downwardtending lutulent reality or on the contrary anyone so is there inilluminated as not to perceive that as no nature s boon can contend against the bounty of increase so it behoves every most just citizen to become the exhortator and admonisher of his semblables and to tremble lest what had in the past been by the nation excellently commenced might be in the future not with similar excellence accomplished if an inverecund habit shall have gradually traduced the honourable by ancestors transmitted customs to that thither of profundity that that one was audacious excessively who would have the hardihood to rise affirming that no more odious offence can for anyone be than to oblivious neglect to consign that evangel simultaneously command and promise which on all mortals with prophecy of abundance or with diminution s menace that exalted of reiteratedly procreating function ever irrevocably enjoined

    且不論何等蠢人亦應省悟:大自然賜予之所有恩惠,均無法與繁殖之恩惠相比擬,故一切正直之市民皆須對同胞勸誡忠告,並為之焦慮,惟恐本民族過去所開創之輝煌業績,日後不能發揚光大也。倘因風俗之愚昧,對世代相傳之光榮習慣加以輕視,否定其深遠意義,從而對有關分娩作用之崇高要義等閑視之,豈不令人深惡痛絕!蓋此要義系天主所做繁殖之預言4及對減少繁衍之警告,並命令全人類遵照事,使之做出承諾。
  3. But as soon as a general european war becomes inevitable, at the given moment, he is in his place, and bringing the european peoples together he leads them to the goal

    但一旦需要進歐洲的全面戰爭,這個人就顯露頭角,得其所,他就能把歐洲各國聯合起來,領導他們奔向目的地。
  4. And the servant said to him, o my master, what are we to do

    僕人對神人說、哀、我主阿、我們怎樣才好呢。
  5. Thus says the lord jehovah, clap your hands and stamp your foot and say, alas for all the evil abominations of the house of israel

    11主耶和華如此說,你當拍手頓足,說,哀,以色列家這一切邪惡可憎的事!
  6. " thus says the lord god, ' clap your hand, stamp your foot and say, " alas, because of all the evil abominations of the house of israel, which will fall by sword, famine and plague

    結6 : 11主耶和華如此說、你當拍手頓足、說、哀、以色列家這一切可憎的惡事他們必倒在刀劍、饑荒、瘟疫之下。
分享友人