行恭 的英文怎麼說

中文拼音 [hánggōng]
行恭 英文
yukiyasu
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : Ⅰ形容詞(恭敬) polite; respectful; reverent Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. I humbly ask that auguries be taken

    謙的請求進占卜
  2. Never in my life have i heard such sheer legal cynicism, such a cold-blooded and calculated attempt to bedevil and evade the law in my life !

    我這一輩子還從未聽到過像這樣在法律上玩世不,這樣冷酷地,處心積慮地妄圖破壞和逃避法律的為。
  3. He then exercised his casting vote in the negative and declared that miss christine loh s motion was negatived

    他遂使其決定性表決權,表決反對,並宣布陸蕙議員之議案遭否決。
  4. When crass beheld this being, he touched his cap respectfully.

    克拉斯一看到這個人,就敬敬地了一個禮。
  5. And sir daniel and the baron, after an elaborate salutation, separated and turned homeward, each with his own following of men and lights.

    但尼爾爵士和男爵互相敬敬地了一個敬禮后,帶著自己的侍從和火把,各往回家的路上走了。
  6. It is hard to view his conduct in a favorable light.

    他的為實難維。
  7. Very likely mr. pendennis, in his conversation with her, had insinuated some compliments, or shaped his talk so as to please her.

    看起來,潘登尼斯先生在談話中間,巧妙地對她進維,或者是在順著她的心意說話。
  8. Now the towers have already been link by a lately - set up on foot street, the west temple tower is fix a new, the east temple tower still keeps the original, new and old contrast under, pour to feel the bright and new west temple tower a the parties nouveau riche imposing style, let hard compliment of person, read the east temple tower of the exhausted vicissitudes of life but cool - headed astringent, let the persons extremely regret

    現在東西寺塔已經被一條新建的步街連接起來,西寺塔被修葺一新,東寺塔仍保持原貌,新舊對比之下,倒覺得簇新的西寺塔一派暴發戶氣派,讓人難以維,閱盡滄桑的東寺塔卻沉穩內斂,讓人不勝感慨。
  9. " my mind however is now made up on the subject, for having received ordination at easter, i have been so fortunate as to be distinguished by the patronage of the right honourable lady catherine de bourgh, widow of sir lewis de bourgh, whose bounty and beneficence has preferred me to the valuable rectory of this parish, where it shall be my earnest endeavour to demean myself with grateful respect towards her ladyship, and be ever ready to perform those rites and ceremonies which are instituted by the church of england

    「注意聽呀,我的好太太。 」不過目前我對此事已經拿定主張,因為我已在復活節那天受了聖職。多蒙故劉威斯德包爾公爵的孀妻咖苔琳德包爾夫人寵禮有加,恩惠並施,提拔我擔任該教區的教士,此後可以勉盡厥誠,待夫人左右,奉英國教會所規定的一切儀節,這真是拜三生不幸。
  10. He was given the name of pius by the senate, 10 either because, when his father - in law was old and weak, he lent him a supporting hand in his attendance at the senate ( which act, indeed, is not sufficient as a token of great dutifulness, since a man were rather undutiful who did not perform this service than dutiful if he did ), or because he spared those men whom hadrian in his ill - health had condemned to death, or because after hadrian ' s death he had unbounded and extraordinary honours decreed for him in spite of opposition from all, or because, when hadrian wished to make away with himself, by great care and watchfulness he prevented him from so doing, 11 or because he was in fact very kindly by nature and did no harsh deed in his own time

    他被元老院授予皮烏斯的名字( 10 ) ,或者因為,當他的岳父年老衰弱的時候,他扶著他出席元老院(這為,的確,不是一個充份表現順的例證,因為一個人寧可不順而不做這種服務,而不是這樣順地去做) ,或因為他饒恕了那些哈德良在病中命令處死的人,或因為在哈德良死後,他不顧所有人的反對,下令給他非常崇高的榮譽,或因為,哈德良想要自殺時,他以很好的照料和謹慎避免了此事( 11 ) ,或因為他事實上天性非常和藹,而且在他的時期沒有殘酷的為。
  11. He must try to make welch like him, and one way of doing that was, he supposed, to be present and conscious while welch talked about concerts.

    他必須想方設法博得威爾奇的好感。他認為,博得威爾奇的好感的一個之有效的辦法是當威爾奇談音樂會的時候,他要在場,並且洗耳聽。
  12. A man ' s ideal woman is the one he pass with a worshipful bow when he ' s on his way to call on the other woman

    男人心目中理想的女人,是當他在往訪其他女性的半?上遇見她的時候、惟惟敬地給她禮的女人。
  13. A man ' s ideal woman is the one he passes with a worshipful bow ? when he ' s on his way to call on the other woman

    男人心目中理想的女人,是當他在往訪其他女性的半路上遇見她的時候、惟惟敬地給她禮的女人。
  14. Compliment is so effective, becaus it is obey a primary principle of human : people run for admiration with aspiration

    維之所以奏效,最根本的原因事維符合了人類為的一個基本原則:人們渴望得到賞識
  15. The rare saturday morning meeting in the oval office was originally planned as a courtesy call, a chance for president musharraf to congratulate president bush on his re - election

    星期六早上在橢圓形辦公室進的罕見的會晤原本只是一次禮節性拜訪,讓穆沙拉夫有機會喜布希總統獲得連任。
  16. Mr chancellor, in recognition of his unswerving commitment to the service of the country and its people, his innumerable acts of benevolence when holding various public offices, and his exemplary statesmanship and dedication to the public good, may i present dr lien chan for the award of the degree of doctor of laws,

    有鑒于連博士畢生為國為民,慶施惠,貢獻良多,其從政治績及奉獻精神,足為表率,本人謹請監督閣下頒授榮譽法學博士銜予連戰博士。
  17. Her modest ways and behavior pleased him so much.

    她那謙溫順的品深得他的歡心。
  18. It is really the best choice for your business conference. travel etc. 5 minutes from jiuzhou port, 15 minutes. from zhuhai gongbei customs and 45 minutes from zhuhai airprt 534 guest room and suites offers view of mounta - in sea, satellite tv and closed - circuit tv, idd, ddn mini - bar, electronic burglary - resisting system, laundry service, 24 hours room service, safe, refrigerator, electric heat kettle, weight balance etc, some rooms equipped with far infrared ray light wave bathroom.

    酒店共有534間標準豪華客房共有各種規格會議室28間,其中金色年華多功能大廳,面積3000平方米,能容納2500人同時舉宴會或者會議,是高層次大型會議舉辦場地的首選。酒店藉著東方傳統的款客禮儀,迎五湖四海的嘉賓,細微周到的服務功能備的設施,讓您盡情舒展商旅奇跡。
  19. Mary jane she set at the head of the table, with susan alongside of her, and said how bad the biscuits was, and how mean the preserves was, and how ornery and tough the fried chickens was - and all that kind of rot, the way women always do for to force out compliments ; and the people all knowed everything was tiptop, and said so - said " how do you get biscuits to brown so nice ?

    瑪麗珍妮坐在桌子一頭的主人席上,蘇珊坐在她的旁邊。她們的話題是說油餅的味道怎麼糟,果醬怎麼不,炸雞怎麼炸老了,口味差如此等等的廢話,盡是婦女們搬出來的一套客氣話,用來逼客人說些維的話。客人都明白今天的飯菜全是上品,並且也這么說了: 「這油餅你是怎麼烤的,烤得這么鮮美? 」
  20. The perpetual commendations of the lady either on his hand - writing, or on the evenness of his lines, or on the length of his letter, with the perfect unconcern with which her praises were received, formed a curious dialogue, and was exactly in unison with her opinion of each

    只聽得彬格萊小姐維話說個不停,不是說他的字寫得好,就是說他的字跡一很整,要不就是贊美他的信寫得仔細,可是對方卻完全是冷冰冰愛理不理。這兩個人你問我答,形成了一段奇妙的對白。
分享友人