表示你明白 的英文怎麼說

中文拼音 [biǎoshìmíngbái]
表示你明白 英文
stating that you understand
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • : Ⅰ動詞(擺出或指出使人知道; 表明) show; indicate; signify; instruct; notify Ⅱ名詞1 [書面語] (給...
  • : 1. (第二人稱單數) you 2. (第二人稱復數) you 3. (泛指任何人) you; one; anyone
  • : Ⅰ形容詞1 (明亮) bright; brilliant; light 2 (明白;清楚) clear; distinct 3 (公開;顯露在外;不隱...
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  • 表示 : show; express; mean; indicate; expression; presentation; signifying; remark; representation
  • 明白 : 1 (清楚; 明確) clear; obvious; plain 2 (懂道理) sensible; reasonable 3 (公開的; 不含糊的) f...
  1. One thing i can comprehend: you intimated that to have a sullied memory was a perpetual bane.

    有一件事我能,有一個玷污的記憶就是永久的毀滅。
  2. Mrs. fairfax will smile you a calm welcome, to be sure, said i ; and little adele will clap her hands and jump to see you : but you know very well you are thinking of another than they, and that he is not thinking of you

    「可以肯定,費爾法克斯太太會平靜地笑笑,歡迎, 」我說, 「而小阿黛勒會拍手叫好,一見我就跳起來,不過心裏很想的不是她們,而是另外一個人,而這個人卻並不在想。 」
  3. He knows seven signed signals and commands, his favourite of which is the thumbs - up sign, meaning " good boy "

    目前,小布魯已經能7種手勢,而它最喜歡的手勢是工作人員豎起大拇指,因為那是好男孩」 。
  4. You seem to doubt me ; i don t doubt myself : i know what my aim is, what my motives are ; and at this moment i pass a law, unalterable as that of the medes and persians, that both are right

    似乎對我懷疑,我倒不懷疑自己。我自己的目的是什麼,動機是什麼。此刻我要通過一項目的和動機都是正通八達確的法律,它像瑪代人和波斯人的法律那樣不可更改。 」
  5. Very soon, my - that is, miss eyre : and you ll remember, jane, the first time i, or rumour, plainly intimated to you that it was my intention to put my old bachelor s neck into the sacred noose, to enter into the holy estate of matrimony - to take miss ingram to my bosom, in short she s an extensive armful : but that s not to the point - one can t have too much of such a very excellent thing as my beautiful blanche : well, as i was saying - listen to me, jane

    「很快,我的一,那就是,愛小姐,還記得吧,簡,我第一次,或者說謠言,我有意把自己老單身漢的脖子套上神聖的繩索,進入聖潔的婚姻狀態把英格拉姆小姐摟入我的懷抱,總之她足足有一大抱,但那無關緊要像我漂亮的布蘭奇那樣的市民,是誰都不會嫌大的。是呀,就像我剛才說的聽我說,簡!
分享友人