補救維修 的英文怎麼說

中文拼音 [jiùwéixiū]
補救維修 英文
remedial maintenance
  • : Ⅰ動詞1 (修理; 修補) repair; mend; patch 2 (補充; 補足;填補) fill up; add supplement; supply; ...
  • : Ⅰ動詞1 (救助;使脫離災難或危險) rescue; save; salvage 2 (援助; 使人、物免於災難、危險) help; r...
  • : Ⅰ動詞1 (連接) tie up; hold together; link 2 (保持; 保全) maintain; safeguard; preserve; keep ...
  • : Ⅰ動詞1 (修飾) embellish; decorate 2 (修理; 整治) repair; mend; overhaul 3 (寫; 編寫) write;...
  • 補救 : remedy; repair; retrieval; rectify (error); redress
  • 維修 : keep in (good) repair; service; maintain
  1. Therefore, research on integrated process control system, which includes such roles as control, monitoring, diagnosis, proves to have important theoretical and practical value. fault diagnosis, provides scientific methodology to detect and diagnose system exception, and find out fault source, frequency, severity, tendency etc., so as to take timely and effective solution

    故障診斷就是監視控制系統進行故障檢測與診斷,並對故障的原因、故障頻率、故障的危害程度及趨勢預測等內容進行分析判斷,為確診故障點、及早採取、防護等措施提供科學的決策依據。
  2. The cost of management and maintenance is spread out over time, and is more predictable than would be the case with haphazard maintenance and remedial works

    -在一段時間內分攤支付管理及保養費用,相比起要承擔非經常性的工程開支,業主可更有預算。
  3. This is to guarantee that all green products sold to the following customer under the captioned contract are free from maunufactuing defects, under normal use and care, over the specified wrranty period. should such a defect do occur, we will undertake the necessary remedial actions to rectify the specific defect ( s ) attributable to a manufacturing fault, either by means of repairing or free replacement of the defective component ( s )

    此優質保證書乃(格潤)對我們顧客的承諾.我們保證所有(格潤)產品,根據以下銷售合約,售賣給下列客戶于正常使用情況下,均超卓耐用,在優質保質期內,產品如有任何生產性的損壞,本公司將負責採取必要之措施,包括或更換原廠產品的結構性損毀部分,以護顧客之消費權益
  4. Each of the bank s rights, powers and remedies shall continue in full force and effect until such rights, powers or remedies are specifically amended or waived by an instrument in writing executed by the bank

    本行各項權利權力及方法將持十足效力及作用,直至由本行書面訂或放棄該權利權力或方法。
  5. This shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the company has no control

    這將構成有缺陷產品的唯一的措施,對于任何因此產生的事故,特殊的或間接損失,包括由於產品工作不正常而造成的沒有限制、虧損、或更換其他受到損壞的財產的成本,其他由此產生的人工成本、延遲、破壞、疏忽,由外部物質產生的積垢,由於逆向水條件、化工產品或任何其它瓦茨公司無法控制的情況造成的損害,美國瓦茨公司都不承擔任何責任。
分享友人