裝船批註 的英文怎麼說
中文拼音 [zhuāngchuánpīzhù]
裝船批註
英文
on board notation-
In all other cases loading on board a named vessel must be evidenced by a notation on the bill of lading which gives the date on which the goods have been loaded on board, in which case the date of the on board notation will be deemed to be the date of shipment
在所有其它情況下,裝上指名船隻這一內容,必須以提單上註明貨物裝船日期的批註來證實,在此情況下,裝船批註日期即視為裝運日期。Article 75 if the bill of lading contains particulars concerning the description, mark, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods with respect to which the carrier or the other person issuing the bill of lading on his behalf has the knowledge or reasonable grounds to suspect that such particulars do not accurately represent the goods actually received, or, where a shipped bill of lading is issued, loaded, or if he has had no reasonable means of checking, the carrier or such other person may make a note in the bill of lading specifying those inaccuracies, the grounds for suspicion or the lack of reasonable means of checking
第七十五條承運人或者代其簽發提單的人,知道或者有合理的根據懷疑提單記載的貨物的品名、標志、包數或者件數、重量或者體積與實際接收的貨物符,在簽發己裝船提單的情況下懷疑與已裝船的貨物不符,或者沒有適當的方法核對提單記載的,可以在提單上批註,說明不符之處、懷疑的根據或者說明無法核對。Clean ( clear ) bill of lading, or a carrier ? receipted bill of lading, is provided when a shipment is deemed to be in good condition with no apparent loss or damage
清潔提單、無瑕疵提單或裝運收貨提單指貨物裝船時表面狀況良好,一般未經附加明顯表示貨物及/或包裝有缺陷批註的提單。A clean ( clear ) bill of lading, or a carrier ? receipted bill of lading, is provided when a shipment is deemed to be in good condition with no apparent loss or damage
清潔提單、無瑕疵提單或裝運收貨提單指貨物裝船時表面狀況良好,一般未經附加明顯表示貨物及/或包裝有缺陷批註的提單。The date of issuance of the charter party bill of lading will be deemed to be the date of shipment unless the charter party bill of lading contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment
租船合同提單的出具日期將被視為發運日期,除非租船合同提單載有已裝船批註註明發運日期,此時已裝船批註上註明的日期將被視為發運日期。If the non - negotiable sea waybill contains the indication " intended vessel " or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required
如果不可轉讓海運單載有「預期船隻」或類似的關于船名的限定語,則需要以已裝船批註表明發運日期和實際船隻。If the non - negotiable sea waybill does notindicatethe port of loading stated in the credit as the port of loading, or if it contains the indication “ intended ” or similar qualification in relation to the port of loading, an on board notation indicating the port of loading as stated in the credit, the date of shipment and the name of the vessel is required
如果不可轉讓海運單未以信用證規定的裝貨港為裝貨港,或者如果其載有「預期的」或類似的關于裝貨港的限定語,則需要以已裝船批註表明信用證規定的裝貨港、發運日期和船隻。If the non - negotiable sea waybill contains the indication % 26quot ; intended vessel % 26quot ; or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required
非轉讓海運單的出具日期將被視為裝運日期,除非非轉讓海運單包含註明裝運日期的裝船批註,在此情況下,裝船批註中顯示的日期將被視為裝運日期。If the bill of lading contains the indication " intended vessel " or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required
如果提單包含"預期船"字樣或類似有關限定船隻的詞語時,裝上具名船隻必須由註明裝運日期以及實際裝運船隻名稱的裝船批註來證實。The date of issuance of the bill of lading will be deemed to be the date of shipment unless the bill of lading contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment
提單的出具日期將被視為裝運日期,除非提單包含註明裝運日期的裝船批註,在此情況下,裝船批註中顯示的日期將被視為裝運日期。The date of issuance of the non - negotiable sea waybill will be deemed to be the date of shipment unless the non - negotiable sea waybill contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment
不可轉讓海運單的出具日期將被視為發運日期,除非其上帶有已裝船批註註明發運日期,此明已裝船批註註明的日期將被視為發運日期。A clean bill of lading refers to one that indicates the goods have been shipped in apparent good order and condition, which means it is devoid of any qualifying remarks about the packing and the outer appearance of the goods
清潔提單指貨物在表面狀況良好的情況下裝船,這意味著提單上未加任何有關包裝或貨物外表不良的批註。A clean bill of lading refers to one that indicates the goods have been shipped in apparent good order and condition, which means it is deveid of any qualifying remarks about the packing and the outer appearance of the goods
清潔提單指貨物在表面狀況良好的情況下裝船,這意味著提單上為加任何有關包裝或貨物外表不良的批註。Invoice , indicating contract number , shipping marks , name of carrying vessel , number of the letter of credit and shipment number in case of partial shipments
發票,註明合同號、嘜頭、載貨船名及信用證號;如果分批裝運,須註明分批號。By 100 % confirmed & irrevocable l / c to be available by sight draft, reaching the sellers 45 days before the month of shipment remaining valid for negotiation in china for further 15 days after the prescribed time of shipment, allowing transshipment & partial shipments
保兌的不可撤回即期信用證,並註明可在上述裝運日期后十五天內在中國議付有效,信用證須予裝運月前45天抵達賣方,並允許分批和轉船。分享友人