裝貨口岸 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuānghuòkǒuàn]
裝貨口岸 英文
loading port
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • : Ⅰ名詞(水邊的陸地) bank; shore; coast Ⅱ形容詞[書面語] (態度嚴峻或高傲) lofty
  1. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航員與船長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀過,發出的信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進的卸落;幾乎在海上的許多地方,你都同時出現了似的; ? ?那最多的船總是在澤西上卸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲倦地發通訊到遠方去,和所有馳向海的船隻聯絡;穩當地售出物,供給遠方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明了各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,走最新的航道,利用一切航海技術上的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算上有了一點錯誤,船隻會沖撞在一塊巖石上而至於粉碎的,不然它早該到達了一個友好的碼頭了? ? ,此外,還有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟上字宙科學,要研究一切偉大的發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的物,你才知道自己處于什麼位置上。
  2. The measurement, gross weight, net weight of each package, port of destination and any necessary cautions such as “ do not stack upside down ”, “ keep away from moisture ”, “ handle with care ”, “ hookon point ” shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment, whenever necessary

    1每件包物的尺寸、毛重、凈重、目的以及任何必要的注意事項,例如: 「不要倒置」 、 「防潮」 、 「小心輕放」 、 「起吊點」等,在有必要時應以不褪色的顏料印刷在每件包物的表面。
  3. The contract no., measurement, gross weight, net weight of each package, the heat number, port of destination and any necessary cautions such as “ do not stack upside down ”, “ keep away from moisture ”, “ handle with care ”, “ hook - on point ” shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment, whenever necessary

    1每件包物的合同編號、尺寸、毛重、凈重、爐號、目的以及任何必要的注意事項,例如: 「不要倒置」 、 「防潮」 、 「小心輕放」 、 「起吊點」等,在有必要時應以不褪色的顏料印刷在每件包物的表面。
  4. Transshipment at hamburg is necessary for goods to be dispatched / shipped / delivered to our port. therefore, your packing must be seaworthy / navigable and stand the rough portage during transit

    運到我們物必須在漢堡轉船,因此你們的包必須具有適航性,並能經得起運輸途中的粗魯搬運
  5. Shipping marks : the seller shall be obliged to have the shipping mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfading pigments on each package

    運嘜頭賣方負責在每件物上用牢固的不褪色的顏料明顯地刷印或標明下述嘜頭,以及目的、件號、毛重和凈重、尺碼和其它買方要求的標記。
  6. As a shipping agent, our company undertakes appointed agency and through transport for import and export of whole shipping container, large amount of bulk grocery goods and special goods, including documents preparation, shipping space booking for import and export, customs declaration, customs login, storage, bonded warehouse, hand over in port, assembling devanning and insurance

    作為海運代,我公司承辦海運集箱整箱拼箱及大宗散雜特種物的進出指定代理聯運等業務,包括單證繕制進出訂艙報關報驗海關預錄入倉儲保稅倉庫交接拼拆箱保險等。
  7. Maoming port is an open port of class i of the country, furnished with several oil wharves at ten - thousand - ton level and break - bulk and container berths and the biggest crude oil loading and unloading system at 0. 25 million - ton class in the country with an annual handling capacity of 17. 59 million tons, ranking the 17th among the big ports in the country

    茂名港是國家對外開放一類,擁有多個萬噸級成品油碼頭和雜、集箱碼頭,以及全國最大的25萬噸級單點系泊原油接卸系統,年吞吐能力1759萬噸,名列全國大港第17位。
  8. Advice of shipment : immediately after completion of loading of goods on board the vessel the sellers shall advise the buyers by cable of the contract number , name of goods , quantity or weight loaded , invoice value , name of vessel , port of shipment , sailing date and port of destination

    船通知:運完畢后,賣方立即以電報通知買方合同號、名、所數量或重量、發票金額、船名、起運、開船日期及目的
  9. As for inbound ex - works shipments, customers are advised a cost effective way to combine different lots of cargo from nearby different locations and cleared as fcl in local china ports

    而在條件許可的情況下,進商會得到我們的合理建議,將其處于不同點的集運站,至臨近合併成整櫃而在國內通關。
  10. The sellers shall despatch, in care of the carrying vessel, one copy each of the duplicates of bill of lading, invoice and packing list to the buyers receiving agent, the branch of china national foreign trade transportation corporation at the port of destination

    賣方需將提單、發票及箱單副本各1份隨船帶交目的買方收代理人中國對外貿易運輸公司分公司。
  11. As for the exported goods, people can go through the customs declaration and release at zibo customs and transport the goods from the straightthrough supervisory station directly to the special - purpose piling station of qingdao for shipment

    物在淄博海關直接辦理出報關放行手續后,從直通物監管場站直運至青島專用堆場船發運。
  12. 1 the seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this contract by a direct vessel sailing from the port of loading to china port

    賣方在本合同第8條規定時間之內應將上由運港到中國的直達船。
  13. I manage is ning bo the acting firm of one class money that port major pursues business of representative of freight of international container imports and exports, main management foreign trade is carried order a storehouse, deserve to carry, declare at customs, newspaper check, make odd, autograph sheet, container door arrive the door, case, tear open box, storage, change trains and cent to dial, content of large project of through traffic of international much style and country sheds the business such as the project

    我司是寧波專業從事國際集箱進出運代理業務的一級代公司,主要經營進出貿易運輸訂倉、配載、報關、報檢、制單、簽單、集箱門到門,箱、拆箱、倉儲、中轉與分撥、國際多式聯運及國內大型工程物流項目等業務。
  14. On each package shall be stenciled conspicuously : port of destination, package number, gross and net weights, measurement and the shipping mark

    每件物應明顯地標出:到、包號、毛重、凈重、尺碼及運標記。
  15. A. 4 two copies each of the certificates of quality and quantity orweight issued by the manufacturer and / or a qualified independent surveyorat the loading port and must indicate full specifications of goodsconforming to stipulations in letter of credit

    由製造商及或的合格、獨立的公證行簽發的品質檢驗證書及數量或重量證書各兩份,必須註明物的全部規格與信用證規定相符。
  16. A. 4 two copies each of the certificates of quality and quantity or weight issued by the manufacturer and / or qualified independent surveyor at the loading port and must indicate full specifications of goods conforming to stipulations in letter of credit

    由製造商及/或的合格、獨立的公證行簽發的品質檢驗證書及數量或重量證書各兩份,必須註明物的全部規格與信用證規定相符。
  17. Joint shipment by air, land and water may be done in containers to various places in the world

    鐵路可通香港,開辦了海陸空聯運直抵世界各地的物集運輸。
  18. For cfr terms : the sellers shall ship the goods within the time as stipulated in clause ( 9 ) of this contract by a direct vessel sailing from the port of loading to china port

    加運費價條款:賣方應在本合同第( 9 )條規定之時間內,將物由直接船運到中國,在未經徵得買方同意前,中途不得轉船。
  19. 17 advice of shipment : within 48 hours immediately after completion of loading of goods onboard the vessel the seller shall advise the buyer by cable or telex ofthe contract number, the name of goods, weight ( net / gross ) or quantityloaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date andexpected time of arrival ( eta ) at the port of destination

    船完畢后48小時內,賣方應即以電報或電傳通知買方合同號、商品名稱、所重量(毛凈)或數量、發票價值、船名、、開船日期及預計到達目的港時間。
  20. Within 48 hours immediately after completion of loading of goods on board the vessel the seller shall advise the buyer by telex of the contract number, the name of goods, weight ( net / gross ) or quantity loaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date and expected time of arrival ( eta ) at the port of destination

    船完畢后48小時內,賣方應即以電傳通知買方合同號、商品名稱、所重量(毛/凈)或數量、發票價值、船名、、開船日期及預計到達目的港時間。
分享友人